|
1 CD -
8.573865 - (p) & (c) 2018
|
|
PÉCHÉS
DE VIEILLESSE - Volume 10 |
|
|
|
|
|
|
|
Gioachino ROSSINI
(1791-1868) |
Péchés
de vieillesse - Volume I "Album
italiano"
|
|
|
|
|
-
No. 8 - Anzoleta avanti la regata (La
regata veneziana), per mezzosoprano e
pianoforte
|
|
3' 36" |
1 |
|
- No. 9 -
Anzoleta co passa la regata (La
regata veneziana),
per mezzosoprano e pianoforte |
|
2' 14" |
2 |
|
-
No. 10 - Anzoleta dopo la regata (La
regata veneziana),
per mezzosoprano e pianoforte |
|
3' 58" |
3 |
|
Péchés de vieillesse
- Volume II "Album français" |
|
|
|
|
-
No. 5 - Chanson de Zora. La petite
bohémienne, per
mezzosoprano e pianoforte
|
|
5' 23" |
4 |
|
- No. 7 - Le dodo des
enfants,
per mezzosoprano e pianoforte |
|
6' 14" |
5 |
|
- No. 9 - Adieux à la
vie! Élégie (sur une seule note), per
mezzosoprano e pianoforte
|
|
4' 23" |
6 |
|
- No. 11 -
L'orpheline du Tyrol. Ballade
élégie, per
mezzosoprano e pianoforte
|
|
5' 00" |
7 |
|
Péchés de vieillesse
- Volume III "Morceaux
réservés" |
|
|
|
|
- No. 11 - Ariette à
l'ancienne,
per mezzosoprano e pianoforte |
|
2' 26" |
8 |
|
Péchés de vieillesse
- Volume XI "Miscellanée
de musique vocale" |
|
|
|
|
- No. 1 - Ariette
villageoise, per
mezzosoprano e pianoforte
|
|
2' 22" |
9 |
|
- No. 2 . La chanson du
bébé,
per mezzosoprano e pianoforte
|
|
2' 33" |
10 |
|
- No. 6 - Aragonese,
per mezzosoprano e pianoforte |
|
3' 55" |
11 |
|
Péchés de vieillesse
- Volume XIV "Altri Péchés de
vieillesse" |
|
|
|
|
- No. 9 - Un rien (pour
album), Ave Maria,
per mezzosoprano e pianoforte |
|
1' 15" |
12 |
|
- No. 13 - Questo
palpito soave,
per mezzosoprano e pianoforte |
|
2' 48" |
13 |
|
Sorzico |
|
1' 05" |
14 |
|
Deux nouvelles
compositions (1863) |
|
|
|
|
- No. 1 - À Grenade
(Ariette espagnole) |
|
3' 43" |
15 |
|
- No. 2 - La veuve
andalouse (Ariette espagnole) |
|
4' 54" |
16 |
|
Un rien - pour album
(1857) |
|
0' 52" |
17 |
|
Un
rien (1860) |
|
0' 56" |
18 |
|
Mi lagnerò tacendo
(1855) |
|
1' 32" |
19
|
|
La
separazione (1858) |
|
4' 25" |
20 |
|
Arietta
spagnuola (1821/22)
|
|
2' 11" |
21 |
|
|
|
|
|
Alessandro
MARANGONI, pianoforte
Giuseppina BRIDELLI,
mezzo-soprano
|
|
|
|
|
Luogo
e data di registrazione |
|
Baroque
Hall, Ivrea, Torino (Italia) - Studio
SMC Records: 27-29 luglio 2017 |
|
|
Registrazione:
live / studio
|
|
studio |
|
|
Producers |
|
Renato
Campajola & Mario Bertodo |
|
|
Recording
engineers |
|
Renato Campajola
& Mario Bertodo |
|
|
Editors |
|
Renato
Campajola & Mario Bertodo |
|
|
Edizione
CD |
|
NAXOS |
8.573865 | (1 CD) | durata 67' 19" |
(p) & (c) 2018 | DDD |
|
|
Note |
|
-
|
|
|
|
|
Surveying
the female roles in Rossini’s
comic operas and the trouser
roles in his opere serie,
one quickly comes to the
conclusion that he favoured the
contralto voice. In the 1850s he
set out his artistic creed on
this matter:
‘The contralto is the norm
against which the other voices
and instruments of the
composition must be gauged. If
you want to do without the
contralto, you can push the prima
donna assoluta as high as
the moon, and the basso
profondo right down to the
bottom of the well. And this
will create the illusion that
the moon is reflected in the
well. It is advisable to
concentrate on the central
register in order achieve a
consistently good sound. At the
extremes, what you gain in power
you often lose in grace, and by
this abuse you paralyse the
throat, resorting as a remedy to
canto declamato, that is,
out-of-tune bawling. Then it
becomes necessary to give the
orchestration more body in order
to cover the excesses of the
voices, to the detriment of good
musical colour. This is common
practice nowadays, and when I am
gone, it will be worse still.
The head will rule the heart;
art will be subordinated to
learning, and what passes for
instrumental writing will bury
the voices and true feeling
under a flood of notes. Heaven
forfend!!!’
The term contralto should not be
understood too narrowly in this
context, of course. When Rossini
was writing operas, only the
female singers with a limited
tessitura who sang secondary
roles were described as
mezzo-sopranos, while the first
ladies had soprano or contralto
voices with a greater range. It
was not until he moved to France
that Rossini started using the
term mezzo-soprano more
frequently to refer to the
medium voice, as we do today. In
recommending taking the
contralto as a basis when
composing music, Rossini was
thinking of the medium voice in
general. When he did not have
any true contraltos available,
as was the case for many of the
Neapolitan operas with the prima
donna soprano Isabella
Colbran, he wrote the soprano
parts largely for the middle of
the voice, with relatively few,
well-integrated forays into the
upper register. Rossini’s
commitment to the middle
register fits in perfectly with
the image of a composer in whose
work everything is subordinated
to clear structures, balance and
equilibrium. This makes him the
last of the Classical composers,
as he himself said he was. It is
therefore unsurprising that of
the 29 solo pieces contained in
the four vocal albums of the Péchés
de vieillesse (‘Sins of
Old Age’), 14 are for these two
voice types (ten for
mezzo-soprano and four for
contralto). These (insofar as
they have not already been
recorded for this series of
releases) and other pieces for
mezzo-soprano not included in
the main albums form the basis
of this album.
Included in the Album
italiano is La regata
veneziana. Tre canzonette
(Volume I, Nos. 8–10
[1] – [3] ; all
titles are given here in
Rossini’s orthography). This
‘triptych’ characterises the
state of mind of a young woman
called Anzoleta before (avanti),
during (co passa) and
after (dopo) the regatta
or rowing competition (La
regata) in which her
lover, a gondolier named Momolo,
is taking part. It is the only
time in the Péchés de
vieillesse that Rossini
sets dialect. The original text,
penned by Verdi’s librettist
Francesco Maria Piave, and
bearing an extremely formal
dedication to Rossini, has
survived. Given that the first
song also exists in an earlier
French version dated 17 August
1858, in which love guides a
sailor’s boat, it seems likely
that for his homage to Venice,
Rossini ordered a text in the
correct metre from a Venetian
poet—either directly, or with
the help of a third party (Verdi
himself?).
The Chanson de Zora.
La Petite Bohémienne from
the Album français (Volume
II, No. 5 [4]
) is a genre piece in which a
travelling gypsy girl conceals
her hard life behind the refrain
‘And Zora will smile, as she
dance and sings’. The text is by
Émile Deschamps. In Le Dodo
des enfants (Volume II,
No. 7 [5] )
a mother rocks her seriously ill
child to sleep and asks God to
save him. The piece was
originally written to the text Mi
lagnerò tacendo, with
Émilien Pacini substituting new
words. Adieux à la vie!
Élégie (sur une seule note)
(Volume II, No. 9 [6]
) is sadder still. In it, a girl
who has been forsaken by her
lover takes leave of life.
Although it is all sung on one
note (middle C), Rossini’s
depiction is heart-rending. Many
years later, the cellist Gaetano
Braga recalled that Rossini had
‘composed a canzonetta in Paris
which he dedicated to all tenors
who had lost their voices—to
Metastasio’s words Mi
lagnerò tacendo, on a
single note.’ Braga continues:
‘But he really composed it for
me; he used to jokingly call me
his Rubini. He would make me
sing it to his friends and would
always play the accompaniment.’
The cellist wrote the piece down
from memory in 1899, and it
shows beyond doubt how this
‘tune’ originated to the usual
words from Siroe, which
were then probably replaced by
Pacini. L’Orpheline du
Tyrol. Ballade élégie (Volume
II, No. 11 [7]
) is another sad song, about a
beggar girl who has lost her
mother, but Rossini manages to
endow the opening melody, based
on Un’empia mel rapì
from Ermione (1819),
with the folkloric colouring of
a yodelling song. Marietta
Alboni is reputed to have
performed the song at a soirée
in Beau-Séjour (Passy) in 1858.
For the Ariette à l’ancienne
Rossini fell back on a text by
Jean-Jacques Rousseau which the
author had also set to music. In
this lover’s lament, nature
becomes a wilderness in the
absence of the beloved. Rossini
dedicated a copy in his own hand
to the contralto Adelaide
Borghi-Mamo on 30 November 1858,
and she performed the piece at
his home on 22 January 1859.
Before assigning the original to
the album of Morceaux
réservés (Volume III,
No. 11 [8]
), he made numerous small
alterations. The Ariette
villageoise from the Miscellanée
de musique vocale (Volume
XI, No. 1 [9]
) has the same text, but the
setting is completely different.
In La Chanson du bébé (Volume
XI, No. 2 [10]
) it is possible to see the ‘gros
bébé’ who insists on being
spoilt as Rossini himself. This
explains the central section, in
which the child suddenly demands
the ‘sapper’s song’ from
Offenbach’s Barbe-Bleu
(which had received its premiere
on 5 February 1866)—a passage
which Rossini quotes in an
altered form. The mention of the
operetta and cafe-concert stars
Hortense Schneider and Emma
Thérésa Valadon rounds off the
little Offenbach persiflage.
This was Rossini’s own idea; a
draft text for Pacini has
survived which also mentions La
Grande-Duchesse de Gérolstein.
This means the song was written
after the premiere of La
Grande-Duchesse on 12
April 1867 and proves that
Rossini had not stopped
following contemporary musical
developments and commenting on
them. The 3/8 time signature of
Aragonese (Volume XI,
No. 6 [11] )
suggests that Rossini was making
reference to the music of the ‘jota
aragonesa’, a folk dance
from the province of Aragón in
northeastern Spain. It is very
possible that he would have
replaced the familiar
Metastasian syllabic template
with a suitable text if he had
had a Spanish poet to hand. In
the album, Rossini designated
the piece ‘Pour Soprano’,
but the term ‘Canto’
against the vocal line shows
that its medium tessitura is
equally suitable for
mezzo-soprano.
Un rien (pour album) (Volume
XIV, No. 9 [12]
) to the simple words ‘Ave Maria
gratia plena’ is a short but
sensitive antiphon setting of
the angel’s salutation. Questo
palpito soave (Volume
XIV, No. 13 [13]
) could almost be taken from an
opera with its sustained but
richly decorated melody and its
questioning about the nature of
the mysterious feeling. It seems
only to lack a cabaletta which
would supply the answer, ‘love’.
Both pieces are preserved among
the Altri Péchés de
vieillesse (‘Other Sins of
Old Age’) at the Fondazione
Rossini in Pesaro and have
hitherto remained largely
unknown.
Sorzico [14]
is Rossini’s spelling of zortziko,
a verse or song form typical of
the Basque county. The meaning
of zortziko is something
along the lines of ‘eights’, and
it is normally written in 5/8
time, but Rossini wrote his
album leaf in 5/4. The piece
probably dates from the end of
his life, but the unusual time
signature and themes from it can
already be found in an album
leaf for Cherubini from the
1830s. Another Mi lagnerò
tacendo setting entitled Un
rien – pour album [17]
is to be found in the Fondazione
Rossini’s ‘other autographs’
category, as is Sorzico.
Rossini dedicated another
setting of the text that is
decidedly odd melodically and
harmonically speaking to a
certain M. Robin under the title
Un rien [18]
on 1 June 1860, but he had noted
down a shorter variant of it as
early as 12 September 1850.
Ferdinand Hiller’s autograph
book in Cologne contains an
otherwise unknown melody [19]
, which was probably given to
him in 1855 in Trouville.
Rossini set the moving farewell
La separazione [20]
by Fabio Uccelli to music in
Florence for his pupil Corinna
De Luigi (née Nanni), possibly
when he sent her to Paris, armed
with a letter of recommendation,
to pursue a career in the
theatre. Clearly nothing came of
it, but the piece was published
in 1858 by Escudier. This may
have been one of the reasons why
Rossini did not include it in
his albums of Péchés de vieillesse,
which, being a legacy for his
wife, were only intended to
contain unpublished pieces. The
two magnificent songs À
Grenade [15]
and La Veuve andalouse
[16] , both subtitled Ariette
espagnole, suffered the
same fate. Rossini initially
planned to include them in his
album of mixed songs, but both
were published by Escudier as Deux
nouvelles compositions the
same year they were composed
(1863), and they were therefore
excluded from the Péchés,
where they should ideally
belong. The Arietta
spagnuola [21]
, on the other hand, was written
as early as 1821 or 1822.
Rossini and the presumed author
of the words, Isabella Colbran,
probably dedicated the piece to
the young painter Felice
Cottrau, who was in love with
Isabella, when they told him
about their planned wedding. It
has been recorded here as
written in the first edition of
1824, with the fourth verse
constituting the conclusion of
the song and not a refrain. It
is an example of how certain
song forms in Rossini’s Péchés
de vieillesse already
existed in the far-off days of
his career as an operatic
composer and made the middle of
the voice their ideal.
Reto Müller
Translation: Sue
Baxter
|
|