Teldec - 1 CD - 3984-22905-2 - (p) 1999

Arnold SCHÖNBERG (1874-1951)






Six Orchestral Songs, Op. 8
25' 02"
- 1. Natur (Heinrich Hart) 3' 53"

- 2. Das Wappenschild (Des Knaben Wunderhorn) 4' 03"

- 3. Sehnsucht (Des Knaben Wunderhorn) 1' 55"

- 4. Nie ward ich, Herrin müd' (Francesco Petrarca, trans. Förster) 3' 49"

- 5. Voll jener Süße (Francesco Petrarca, trans. Förster) 6' 13"

- 6. Wenn Vöglein klagen (Francesco Petrarca, trans. Förster) 5' 09"

Begleitungsmusik zu einer Lichtspielszene, Op. 34
8' 53"
- Drohende Gefahr - Angst - Katastrophe 8' 53"

A Survivor from Warsaw, Op. 46
7' 26"
Chamber Symphony No. 1, Op. 9
21' 41"




 
Alessandra MARC, soprano (Op. 8)
CHOR DER SÄCHSISCHEN STAATSOPER DRESDEN
John TOMLINSON, narrator (Op. 46) Matthias Brauer, Chorus master

STAATSKAPELLE DRESDEN

Giuseppe SINOPOLI


Musical assistant: Jobst Schneiderat (Op. 8)
 






Luogo e data di registrazione
Sächische Staatsoper, Dresden (Germania):
- settembre 1997 (Op. 8)
- maggio & giugno 1998 (Opp. 34 & 46)
Lukaskirche, Dresden (Germania) - aprile 1998 (Op. 9)


Registrazione: live / studio
studio (Op. 9) / live recording (Opp. 8, 34 & 46)


Executive producer
Renate Kupfer

Recording producer
Wolfram Graul

Associate producer
Dirk Lange

Recording engineers
Eberhard Sengspiel (Op. 8); Michael Brammann (Opp. 34, 46 & 9)


Assistant engineers
Jens Schünemann & Peter Weinsheimer (Op. 8, 34 & 46); Jörg Mohr (Op. 9)


Editing
Andreas Florczac (Op. 8); Jens Schünemann (Op. 9)

Prima Edizione LP
-

Prima Edizione CD
Teldec | 3984-22905-2 | LC 6019 | 1 CD - 63' 26" | (p) 1999 | DDD

Note
-















Schoenberg and his Public
“Called upon to say something about my public, Arnold Schoenberg wrote ironically in 1930, “I have to confess: I do not believe that I have one. Schoenberg was here alluding to the reproach that was regularly levelled at his music, namely that it was inaccessible to the average concert-goer and gave pleasure, at best, to only a handful of initiates. Schoenberg spent his whole life convinced that the opposite was the case: his true enemies, he believed, were the soi-disant “experts” and especially the critics whom he despised and whom he carefully distinguished from “those who know what they are doing”. Audiences, he argued, “come less to judge than to enjoy, and can to some extent sense whether the person appearing before them is entitled to do so or not”. As a result, he doubted whether he was “really so unacceptable to the public as the expert judges invariably assert, and whether people are really so scared of my music.
In fact, the spectacular scandals that time and again attended performances of Schoenberg’s works in the concert hall tend to blind us to the fact that he was by no means unfamiliar with triumphant applause, notably for his Gurrelieder. And, if we may judge by sales figures alone, his Six Orchestral Songs op. 8 of 1904 were also well regarded by the public at large. Of these songs, four are settings of poems by Heinrich Hart and Petrarch, while the remaining two are taken from Des Knaben Wunderhorn, a collection of poems which, as we know had also played a central role in Mahler’s work as a composer. Indeed, Schoenberg himself was later to argue that the music, too, was influenced, in part, by Mahler. Mahler, he went on, had not abandoned tonality - the system of relationships between pitches with the tonic as the principal element - but had expanded it, adopting a broader approach to harmony which “could continue to remain unchanged for some time longer as it was rarely forced to explain unusual shifts in the melodic line and therefore to adapt to that line. Schoenberg attempted much the same sort of thing in his Six Orchestral Songs, which to that extent may be said to have postponed his later breach with his audiences listening habits.
Only two years later, however, Schoenberg’s First Chamber Symphony for fifteen solo instruments marked an enormous leap forward in his voyage of innovatory experimentation. In writing it, he had “enjoyed so much pleasure, everything had gone so easily and seemed to be so convincing, that I was sure the audience would react spontaneously to the melodies and to the moods and would find this music to be as beautiful as I felt it to be myself. But the first performance in Vienna in 1907 scandalised its audience, even though every one of its innovative features can be seen as a logical consequence of all that had gone before it, with the radical reduction in the size of the forces involved the only possible option open to Schoenberg after the giganticism of the Gurrelieder. And the idea of telescoping together the contrastive types of movement that make up the classical symphony in order to produce a single-movement sequence of sonata Allegro, Scherzo, development section, Adagio, recapitulation and finale is one that Schoenberg had already essayed in his one-movement First String Quartet of the previous year. Even the chords of a fourth that replace the triadic harmonies on which the language of music had traditionally been built hitherto had been anticipated in his symphonic poem Pelleas und Melisande. But the majority of listeners were unable to cope with so many innovations at once.
This was not the case with the Begleitmusik zu einer Lichtspeilszene op. 34 that Schoenberg wrote in Berlin during the winter of 1929/30. A publishing house that provided atmospheric music for silent films had commissioned the score from him, and the subtitles Threatening Danger, “Fear” and “Catastrophe” refer to the practice of using music to underscore cinematic situations.
Whether or not there were ever any actual plans to perform this advanced twelve-note score in the cinema, it was in fact at the Krolloper in Berlin that the work received its first performance in November 1930. Its huge success filled Schoenberg with feelings of consternation: “People seem to like the piece - should I draw conclusions as to its quality?
But the “experts” could be relied on to criticise the work and to complain that it could not be used in the cinema. “When I think of films, Schoenberg retorted, “I think of films of the future, films that must necessarily be artistic. My music will suit this type of film! The result was a soundtrack that uniquely was written before the film that it inspired: not until 1973 did the French film director Jean-Marie Straub and two colleagues produce a sequence of scenes that provided a visual counterpart to Schoenberg’s Begleitmusik.
At no other time in his life was Schoenberg as widely acclaimed as a composer as he was in Berlin. His works were now performed all over the world, and in 1925 he was appointed to a prestigious teaching post at the Berlin Academy of the Arts. But when Germany’s electorate voted the National Socialist Workers’ Party into power on 30 January 1933, the music of a Jewish composer like Schoenberg was inevitably branded “degenerate”. He fled to France, where he reconverted to Judaism, and from there went to the United States. Here he threw his weight behind the fight against Fascism, a stance that also finds expression in some of the works that he wrote during his years of exile and that include his Ode to Napoleon and his only piano concerto. Two years after the end of the war he wrote a brief but monumental vocal piece that even today is still regarded as one of the most important anti-Fascist pieces ever composed, A Survivor from Warsaw op. 46 for narrator, men`s chorus and orchestra. In essence, it is an extremely condensed oratorio, the words of which - by Schoenberg himself - are based on authentic accounts. The text distinguishes between three different layers, each of which is in a different language: English is the language of the surviving eyewitness who tells of a massacre in a Warsaw ghetto, while the murderers interject in German and the Jews who are about to perish strike up the prayer Shema Yisroel (Hear, O Israel) in Hebrew. These three levels are distinguished musically too, with the brutality of the Nazi thugs siunmed up in aggressive brass fanfares, while the melodic line of the Shema Yisrael (which also represents the basic form of the twelve-note row) incorporates snatches of synagogue tunes. The excoriating documentary impact of these compositional devices overwhelmed listeners at the work’s première at Albuquerque in New Mexico in 1948, and the performance ended in such tumultuous applause that the piece had to be repeated. The audience had understood Schoenberg.
Friedrich Geiger
Translation: Stewart Spencer