|
1 CD -
ACC 25317 - (p) 2005-12
|
 |
1 CD -
ACC 25317 - (p) 2005-12 - rectus
|
|
CANTATAS -
Volume 17
|
|
|
|
|
|
|
|
Johann Sebastian
Bach (1685-1750) |
|
|
|
|
|
|
|
7. Sonntag nach
Trinitatis |
|
|
|
"Ärgre dich, o
Seele, nicht", BWV 186 |
|
26' 49" |
|
Part one |
|
|
|
-
Chorus: Ärgre dich, o Seele,
nicht |
2'
38"
|
|
|
-
Recitative (bass): Die
Knechtsgestalt, die Not, der Mangel |
1' 42" |
|
|
-
Aria (bass): Bist du, der mir
helfen soll |
2' 34" |
|
|
-
Recitative (tenor): Ach, dass
ein Christ so sehr |
2' 10" |
|
|
-
Aria (tenor): Mein Heiland
lässt sich merken |
2' 53" |
|
|
-
Choral: Ob sich's anließ, als
wollt er nicht |
2' 03" |
|
|
Part two |
|
|
|
-
Recitative (bass): Es ist die
Welt die große Wüstenei |
1' 50" |
|
|
-
Aria (soprano): Die Armen
will der Herr umarmen |
3' 35" |
|
|
-
Recitative (alto): Nun mag
die Welt mit ihrer Lust vergehen |
1' 36" |
|
|
-
Aria [Duet] (soprano, alto):
Lass, Seele, kein Leiden |
3' 42" |
|
|
-
Choral: Die Hoffnung wart'
der rechten Zeit |
2' 06" |
|
|
|
|
|
|
9. Sonntag nach
Trinitatis |
|
|
|
"Tue Rechnung!
Donnerwort", BWV 168 |
|
14' 27" |
|
-
Aria (bass): Tue Rechnung!
Donnerwort |
3' 17" |
|
|
-
Recitative (tenor): Es ist
nur fremdes Gut |
1' 54" |
|
|
-
Aria (tenor): Kapital und
Interessen |
3' 37" |
|
|
-
Recitative (bass): Jedoch,
erschrocknes Herz, leb und verzage
nicht |
1' 55" |
|
|
-
Aria [Duet] (soprano, alto):
Herz, zerreiß des Mammons Kette |
2' 24" |
|
|
-
Choral: Stärk mich mit deinem
Freudengeist |
1' 06" |
|
|
|
|
|
|
3. Osterfesttag |
|
|
|
"Ein Herz, das
seinen Jesum lebend weiß", BWV
134 |
|
25' 55" |
|
-
Recitative (tenor, alto):
Ein Herz, das seinen Jesum lebend
weiß |
0' 33" |
|
|
-
Aria (tenor): Auf, Gläubige,
singet die lieblichen Lieder |
6' 01" |
|
|
-
Recitative (tenor, alto):
Wohl dir, Gott hat an dich gedacht |
2' 02" |
|
|
-
Aria [Duet] (alto, tenor):
Wir danken und preisen... |
8' 11" |
|
|
-
Recitative (tenor, alto):
Doch wirke selbst den Dank in unserm
Munde |
1' 43" |
|
|
- Chorus: Erschallet, ihr
Himmel, erfreue dich, Erde |
7' 25" |
|
|
|
|
|
|
Oculi |
|
|
|
"Widerstehe doch
der Sünde", BWV 54 |
|
10' 52" |
|
-
Aria (alto): Widerstehe doch
der Sünde |
6' 47" |
|
|
-
Recitative (alto): Die Art
verruchter Sünden |
1' 08" |
|
|
-
Aria (alto): Wer Sünde tut,
der ist vom Teufel |
2' 57" |
|
|
|
|
|
|
BWV 186
|
BWV 168 |
BWV 134 |
BWV 54 |
|
Siri Thornhill,
soprano
|
Elisabeth
Hermans, soprano
|
Yeree
Suh, soprano
|
Petra
Noskaiová, alto |
|
Petra Noskaiová,
alto |
Petra Noskaiová,
alto |
Petra Noskaiová,
alto |
|
|
Christoph Genz,
tenor |
Christoph Genz,
tenor |
Christoph Genz,
tenor |
|
|
Jan Van der
Crabben, bass |
Jan Van der
Crabben, bass |
Jan Van der
Crabben, bass |
|
|
|
|
|
|
|
LA PETITE BANDE / Sigiswald Kuijken, Direction |
|
- Sigiswald
Kuijken, violin I |
- Sigiswald
Kuijken, violin I |
- Sigiswald
Kuijken, violin I |
- Sigiswald
Kuijken, violin I |
|
- Rachael Beesley,
violin I |
- Katharina Wulf, violin
I |
- Annelies Decock,
violin I |
- Jim Kim, violin
I |
|
- Katharina Wulf, violin
I |
- Sara Kuijken, violin
II |
- Ann Cnop, violin
II |
- Barbara Konrad, violin
II |
|
- Sara Kuijken, violin
II |
- Giulio D'Alessio,
violin II |
- Masanobu Tokura,
violin II
|
- Fiona-Émilie
Poupard, violin II
|
|
- Giulio D'Alessio,
violin II |
- Marleen Thiers,
viola |
- Sara Kuijken, viola |
- Marleen Thiers,
viola |
|
- Marleen Thiers, viola |
- Koji Takahasji,
basse de violon |
- Sigiswald
Kuijken, violoncello da spalla
|
- Marian Minnen, basse
de violon |
|
- Inka Döring, basse
de violon
|
- Eve François,
basse de violon |
- Marian Minnen, basse
de violon |
- Benjamin Alard, organ |
|
- Koji Takahasji, basse
de violon |
- Patrick
Beaugiraud, oboe, oboe d'amore
|
- Michel Boulanger,
basse de violon |
|
|
- Patrick
Beaugiraud, oboe |
- Yann Miriel, oboe,
oboe d'amore |
- Patrick
Beaugiraud, oboe |
|
|
- Daniel Dehais, oboe
|
- Ewald Demeyere,
organ |
- Vinciane
Baudhuin, oboe |
|
|
- Ann Vanlancker, oboe
(Taille)
|
|
- Ewald Demeyere, organ |
|
|
- Rainer Johannsen,
bassoon |
|
|
|
|
- Benjamin Alard, organ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Luogo
e data di registrazione |
|
-
s'Gravenwezel Castle (Belgium) -
July 2005 - (BWV 186)
- Predikherenkerk, Leuven
(Belgium) - Sempember 2005 - (BWV
168)
- Academiezaal, Sint Truiden
(Belgium) - April 2009 - (BWV 134)
- Predikherenkerk, Leuven
(Belgium) - 3/4 December 2012 -
(BWV 54)
|
|
|
Registrazione:
live / studio |
|
studio |
|
|
Recording Staff |
|
Eckhard
Steiger |
|
|
Prima Edizione
CD |
|
ACCENT
- ACC 25317 - (1 CD) - durata 77'
51" - (p) 2005-12 (c) 2013 - DDD |
|
|
Note |
|
-
|
|
|
|
|
COMMENTARY
on
the cantatas
presented here
“Ärgre
dich, o Seele,
nicht,”, BWV 186
for the seventh
Sunday after
Trinity.
A. Dürr describes in
detail how this
cantata for the 11th
July 1723 came about
from an original
Weimar Advent
Cantata of 1716,
that is during
Bach’s first year in
Leipzig.
Because all the
recitatives and the
chorale, which
closes both parts,
were newly added, a
two-part cantata of
more substantial
dimensions was
created.
The aria texts were
adapted, where
necessary, to the
new requirements.
From the original
Weimar text of
Salomon Franck only
the opening chorus
and the aria no. 8
“Die armen will der
Herr umarmen” (The
Lord will embrace
the poor) remain.
The text of the
chorales (nos. 6 and
11) is from the hymn
“Es ist das Heil uns
kommen her” (It is
our salvation
approaching) (P.
Speratus 1523). The
author/compiler of
these various old
and newer parts is
unknown. It is
conceivable that
Bach himself made a
contribution in such
cases.
The first half of
the Cantata (before
the sermon) begins
with an impressive Chorus
(No. 1): The
“Ärgre dich, o
Seele, nicht” (Fret
thee not, O my soul)
is sung after the
oppressive harmony
of the instrumental
introduction by the
four singers, and is
immediately imitated
by the wind
instruments (oboe
and oboe da caccia).
The next three lines
are then set in a
dense Fugato. This
double structure is
repeated in another
key and form, which
leads back to the G
minor of the
beginning.
Noteworthy is the
constant repetition,
in the basso
continuo, of an
ascending
arpeggio-figure of
four quavers each
time. It could be an
expression of
agitation, of the
fretting, how the
mind tries to make
its conflicts known
... The text of this
chorus is calling us
to accept the
Mystery of the
Incarnation of God
in its paradoxical
incomprehensibility:
God, the Supreme
Light disguised as a
servant!
In the following Bass
Recitative (No. 2)
the meaning of these
lines is made clear:
not only does Christ
want to be poor and
ordinary – the
Christian should
also strive to be
like that, but at
the same time
discourage his
egotism.
The Aria
“Bist du, der mir
helfen soll” (Art
thou the one who
will help me)” for
Bass and basso
continuo (No. 3)
is like a courante,
as we often find in
Bach. Is it an
allusion to the
content of the text
“Eilst du nicht, mir
bei zu stehen?”
(Dost thou not
hasten, to stand by
me?) in the second
line of the aria?
The text, set in the
active trochee
metre, implores us
here to seek all of
God’s help.
Our
faint-heartedness
and insularity are
vividly presented in
the succeeding Tenor
Recitative (No. 4),
and in a lyrical
arioso section
Christ’s friendship
opposes it, which
will stand by us in
our sorrow.
This central thought
is developed further
in the following Aria
(No. 5) “Mein
Heiland lässt sich
merken” (My Saviour
lets Himself be
seen). The violins,
in unison with the
first oboe,
accompany the entry
of the soloist and
say farewell to him
at the end in just
as flowery a manner.
A picture of the
‘works of grace’ in
the second line? On
the words “den
schwachen Geist zu
lehren / den matten
Leib zu nähren” (To
teach the weak mind
/ to nourish the
weary body) the high
instruments cease
their activity and
just play a weak
held note.
The Closing
Chorale of
this first part (No.
6) is
surrounded by
concertante
instrumental
passages, which,
with their
frequently
interrupted
dialogue, reflect
the interrupted
thoughts. “Ob sichs
anliess, als wollt
er nicht / lass dich
es nicht erschrecken
etc.” (Although it
appears that He does
not wish to care for
thee / be not
frightened etc.).
The movement is
vocally simple,
though not
homophonic. The 1523
text reminds us that
we should never
doubt the presence
and word of Jesus.
A meditative Recitativo
accompagnato (bass
and strings, No.
7) introduces
the second part of
the Cantata (after
the sermon). Only if
we withdraw
ourselves from the
world, can the word
of Jesus find a
place in out hearts.
Just as He showed
his compassion (as
described in the
Gospel according to
St. Mark) in the
feeding of the four
thousand, so will He
also stand by us in
our need every time
and bless us.
The Aria for
strings and
soprano (No. 8),
“Die Armen will der
Herr umarmen” (The
Lord will embrace
the poor), begins
with a two-part
prelude in which the
‚embracing‘ is
portayed almost
visually by the
alternating lines.
Rising chromatic
passages in the
violins describe how
we will be received
into God‘s mercy.
Then the alto
again explains with
richer language (in
a recitativo
secco, with
arioso
interjections, No.
9), how the faithful
soul, who always
hungers after
Christ, will receive
a crown from Him in
Paradise.
The Duet (No.
10, for soprano,
alto and all the
instruments)
“Lass, Seele, kein
Leiden von Jesu dich
Scheiden” (O my
soul, let no
suffering separate
thee from Jesus) is
like a joyful dance
(gigue?). The text
and music call
cheerfully for trust
in God and constant
faithfulness. In the
B-part, written in a
rather more
complicated way,
more stress is put
on the Mercy, which
awaits the faithful,
if he frees himself
from the bonds of
the body.
This second part
concludes (No.
11) with the
same colourful
Chorale as the first
part, but setting a
different stanza of
the old hymn.
“Tue Rechnung!
Donnerwort”,
BWV 168
(Give an account
of thyself! Word
of thunder), for
the ninth Sunday
after Trinity
The text of this
cantata from 1725,
for the ninth Sunday
after Trinity (which
was the 29th July),
is by Salomon
Franck: taken from
the “Evangelische
Andachts-Opffer”
(Weimar, 1715), in
which just the
closing chorale
dates from 1588
(Bartholomäus
Ringwalt).
The main idea is:
the believer must
account to the Lord
for his actions. He
has only received
his life from God as
a loan, of which he
must make the best
use possible. But
over and above that,
the Lord will show
him mercy, for Jesus
(the Lamb) has taken
his guilt upon
himself.
This two-layered
message is again
apparent in this
Cantata. The first
half (No. 1 to No.
3) deals with the
idea of the
‘outstanding debt‘,
the second (No. 4 to
No. 6) with the
‘debt crossed out‘.
The poet sometimes
used in these lines
almost technical
terms of finance – a
unexpected effect!
The opening text is
packed straight into
a restless and
imperious Aria
for bass and
strings (No. 1).
A single bass voice
is better suited
than a four-part
vocal ensemble to
shout the
commandment “Give an
account of thyself!“
(see St. Luke 2.16 –
the Gospel reading
for this Sunday), as
if it was the Vox
Domini from heaven.
It is regarded by
the poet as a “word
of thunder“, which
“die Felsen selbst
zerspaltet” (splits
the rock itself) and
which our “Blut
erkaltet” (freezes
our blood). The
rapid running
triplet setting
gives urgent power
to the statement
(mostly in the basso
continuo, taken
several times by the
first violin or by
the soloist, and a
few times even
performed in unison
by all instruments).
The frightening
affekt is created by
the dotted rhythm of
the violins and
viola. The Bpart of
the text (“Ach, du
musst Gott
wiedergeben” etc. –
Ah, thou must give
back to God etc.) is
sung by the bass
alone, with the
continuation of the
triplets in the
continuo and, in
turn, the full
material of the
A-part.
There follows a
passionate Recitativo
Accompagnato for
tenor (No. 2),
2 oboes d‘amore and
basso continuo. The
believer recognizes
that God has given
him everything “zum
Verwalten / und
treulich damit
hauszuhalten” (to
administer / and
faithfully to look
after) – and how he
‘callously’ dealt
with it. He now
fears God‘s
punishment (“Wie
kann ich dir,
gerechter Gott,
entfliehen?” – How
can I escape Thee,
righteous God?). Why
do we find the oboes
d‘amore in this
Accompagnato instead
of the usual
strings? Bach‘s
reasons are
sometimes very
simple and natural:
the ‘d‘amore-idea‘
perhaps only points
to God‘s love, from
which He actually
bestows all his
gifts, as the text
emphasises. In
addition Bach
‘displays‘ in this
passage the
mountains, the hills
and the lightning,
of which the three
last lines speak.
The following Aria
(No. 3) also
for tenor has the
same
instrumentation. Is
it too far-fetched
to suppose that the
unexpected,
uncomfortable and
continuous unison of
the two oboes may
illustrate the
“Kapital und
Interessen” (capital
and interest) of the
text? The Aria is a
perfect trio
movement, in which
Bach refrained from
further
word-illustrations.
After this aria the
poet finally takes
the side of the
frightened being:
the Recitativo
secco for the bass
(No. 4)
announces that the
believer‘s debt has
been “quittiert”
(cleared) through
“des Lammes Blut”
(the blood of the
Lamb). There is,
however, a moral
obligation attached
thereto, and he
should also strive
from now on “den
Mammon klüglich
anzuwenden” (to use
the wealth of Mammon
wisely), and he will
“in Himmelshütten
sicher ruhn” (rest
safely in heaven‘s
dwellings).
A short Duet
(No. 5) for
soprano and alto
with basso continuo
(“Herz, zerreiße des
Mammons Kette” –
Heart, break the
chains of Mammon)
follows. That this
text is set as an
imitative duet
clearly indicates
that the faithful
should emulate this
effort. A figure is
repeated 27 times by
the basso continuo
(3x3x3, Eternity?),
which again
expresses very well
the ‘breaking’ of
the chain.
The simply set Closing
chorale (No. 6),
with the 1588 text,
summarizes once
again the whole idea
running through the
Cantata.
Salomon Franck‘s
text for this
Cantata is an
example of how the
Baroque imagery can
sometimes push to
the limit what we
now think of as
‘poetic‘ – and
occasionally even
beyond it, so we
might describe it as
‘shoddy work‘ or
even ‘kitsch‘. De
gustibus et
coloribus non
disputandum est!
(There is no
accounting for taste
and colour!). It is
certain that Bach,
in his great wisdom
did not allow that
to stop him from
setting this text to
music with his best
creative power.
Sigiswald
Kuijken
”Ein
Herz, das seinen
Jesus lebend
weiß”, BWV 134
(A heart, that
knows that his
Jesus lives) for
the third day of
Easter 1724, here
in the later
version of 1731
This piece is also,
like the Easter
Oratorio, a parody
of an earlier
secular Cantata for
a special occasion,
and, in fact, of a
1719 New Year’s
Cantata for Prince
Leopold von
Anhalt-Köthen,
Bach’s employer from
1717 to 1723. Prince
Leopold was a
Calvinist, which
meant that, in the
church services at
his court, there was
no place for
elaborately
conceived Cantatas,
as was usual with
the Lutherans. In
practice, there were
in Köthen only two
annual occasions
when Bach was
required to provide
a (non-religious)
Cantata: at New Year
and for Prince
Leopold’s birthday.
The texts for these
occasional pieces
were written mostly
by Christian
Friedrich Hunold
(1681-1721, his
pseudo nym was
Menantes). They were
so-called Serenatas,
a kind of short
opera libretti,
which were
undoubtedly staged
(if only minimally)
with gestures. At
that time they
called for
professional
singers, who were
able to perform the
sung texts with the
appropriate
conventional
gestures.
The model of our
church cantata (BWV
134a, “Die Zeit,
die Tag und Jahre
macht” (Time,
that makes days and
years) was a
dialogue between two
allegorical persons:
Die Zeit (Time)
(sung by the tenor)
and Die göttliche
Vorsehung (Divine
Providence) (Alto).
In the closing
movement of the
Serenata the soprano
and bass were added,
with no specific
name or rôle but
only for vocal
strength, so that
the piece could end
with a festive
four-part
madrigal-like
movement.
Bach in 1724 – maybe
under some
time-pressure –
composed the parody
for the third day of
Easter, keeping the
original
instrumental forces
of the 1719 Köthen
Serenata. This
religious
remodelling must
have been
particularly
important to him,
since in 1731 he
brought it out again
and even refined it
here and there with
the new text. This
was then published
(in Texte zur
Leipziger
Kirchen-Music, auf
das heilige Osterfest,
und beyden
nachfolgenden
Sonntagen,
anno 1731
(Texts for Leipzig
church music, for
Holy Easter, and for
both the following
Sundays, 1731), in
which this Cantata
is marked “On the
third day of Holy
Easter, in the
church of St.
Nicolai”).
Even in the final
1731 version,
therefore, the work
is still very close
to the secular
original. As in the
Serenata of Hunold
there is no opening
chorus, and it
starts directly with
a Recitativo secco
for two voices
(unusual for church
cantatas). In the
arias and in the
four-part finale
there is still the
original Köthen
music of 1719.
Furthermore there is
no Chorale in this
work, and the new
poet (unknown) does
not use the readings
for the day – he
only refers to the
crucifixion of Jesus
and the meaning of
that for the
faithful.
The piece is scored
for two oboes and
strings. As in the
original Serenata
the alto and tenor
are the main
vocalists, and the
soprano and bass
only join them in
the final movement.
No. 1, Recitativo
for two voices.
The tenor begins
secco: a heart that
believes in the
living Jesus
“empfindet Jesu neue
Güte / und dichtet
nur auf seinen
Heilands Preis”
(feels new goodness
from Jesus / and
speaks only praise
of its Saviour), to
which the Alto adds
(in cheerful figures
dialoguing with the
continuo) “Wie
freuet sich ein
gläubiges Gemüte”
(how a faithful soul
rejoices). So this
beginning is laid
out like a
theatrical event.
The real opening
music of the Cantata
is a festive Aria
for tenor (No. 2),
with all the
instruments –
dance-like music
(reminiscent of a
Passepied, a faster
Menuet), in ABA
form. With “Auf,
Gläubige, singet die
lieblichen Lieder /
Euch scheinet ein
herrlich verneuetes
Licht” (Up,
believers, sing the
lovely hymns / on
thee a glorious
light shineth anew)
the tenor connects
with the words of
the preceding
recitative, where it
commanded “und
dichtet nur auf
seinen Heilands
Preis” (and speak
only praise of its
Saviour). A lively
3/8 motif enters
three times
imitatively in the
two upper voices
(each time one oboe
and one violin part)
and the basso
continuo. After 24
bars of the
introduction the
tenor takes up the
same motif, singing
on his own. The
three successive
entries of the main
motif remains the
principal theme
throughout the
A-part. The B-part
brings new words and
music, initially in
rather a lyrical
mood, but Bach
readopts the main
motif from the
A-part after a while
(even if it is in G
minor instead of the
original B flat
major). The Da Capo
repeats the full
A-section.
There follows a Recitativo
secco for tenor
and alto (No. 3).
In itself, this text
does not require any
dialogue, but Bach
has cleverly divided
it between the two
protagonists, as was
the case in the 1719
Serenata. In Baroque
pictures we are
reminded that Jesus
died on the cross
for the salvation of
man, and descended
to hell, where even
“Satan furchtsam
zittern muss”
(faint-hearted Satan
must tremble). The
alto speaks directly
to Christ: “Mir
Siegeskronen zu
bereiten / Nahmst du
die Dornenkrone dir”
(to prepare for me a
crown of Victory /
Thou took for
thyself the crown of
thorns). The greater
frequency of the
dialogue towards the
end is very
effective, when the
poet declares how
even the grave and
death are no longer
an enemy of the
Christian.
This recitativo
dialogue leads quite
naturally into the
next Duet (No.
4) with
strings and basso
continuo. The alto
and tenor always
sing at the same
time their praise
and thanks with
almost competitive
enthusiasm. In the
B-part of the piece
terms like ‘Sieg’
(victory) and
‘Streit’ (strife)
stand out in the
text. In the
original Serenata
these were also the
main ideas, and the
music was
appropriately
conceived. The first
violins throughout
the piece play
vigorously active
figures, with
positive support
from the others. The
text here is: “Der
Sieger erwecket die
freudigen Lieder /
Der Heiland
erscheinet und
tröstet uns wieder /
Und stärket die
streitende Kirche
durch sich” (The
victor gives rise to
the cheerful hymns /
The Saviour
appeareth and
comforts us again /
And through Himself
strengthens the
struggling Church).
Note the
trumpet-like figure
on “Der Heiland
erscheinet”, sung
impressively twice
by the tenor.
In the following Recitativo
secco (No. 5) for
tenor and alto
the tenor first asks
for continued
support and comfort,
so that near to
death we only “die
for a time”, and
through that we
“enter into Thine
Glory». The alto
then continues with
renewed thanksgiving
and praise, in which
the basso continuo
in the final bars,
after offering only
functional harmonic
support for the
recitativo secco up
till then, suddenly
becomes active in
the moving
statement.
The Cantata then
ends with a
monumental festive Closing
chorus (No. 6)
in ABA form. As in
the original 1719
Serenata, the alto
and tenor, now with
the participation of
all the instruments,
are framed by the
soprano and bass.
The movement is
reminiscent in time
signature (3/8) and
tempo to the tenor
aria (No. 2) – again
a kind of Passepied.
After 32 bars of
concertante
introduction full of
illustrative
ascending motifs the
tenor and alto one
after another begin
with: “Erschallet,
ihr Himmel / Erfreue
dich, Erde” (Ring
out, ye heavens /
Rejoice, O earth).
The
vocalinstrumental
tutti joins in with
“Lobsinge dem
Höchsten / Du
glaubende Schar”
(Sing praises to the
Highest / Thou
faithful throng).
The A-part then
further develops in
organic variety the
motifs and contrasts
which had been
introduced. The
B-part brings in a
new text and
atmosphere. The
tenor and alto
(still the main
people), supported
only by the basso
continuo sing here:
“Erschauet und
schmecket ein jedes
Gemüte / des
lebenden Heilands
unendliche Güte”
(Each soul beholds
and tastes / the
eternal goodness of
the living Saviour),
in which, after four
bars, the first oboe
includes the full
principal motif from
the A-part in a long
solo. The next line,
“Er tröstet und
stellet als Sieger
sich dar” (He
comforts us and
reveals himself as
the victor), is
heard in the four
voices in an
imitative style,
doubled by the
instruments (the
oboe solo spans like
a bridge over this
turning point of the
line when it also
doubles the
soprano). As in the
previous A-part,
this B-part also
develops with ever
new variations of
the existing
elements, until a
homophonic coda with
surprising prosody
suddenly merges into
the Da Capo of the
A-part, so the whole
is rounded off
symmetrically.
Widerstehe doch
der Sünde",
BWV 54
(Stand firm
against sin)
It remains debatable
whether this cantata
from Weimar (1714)
was intended for
Oculi-Sunday (that
is the third Sunday
in Lent), or more
likely the seventh
Sunday after Trinity
(See Dürr, J.S.
Bach, Die Kantaten
p. 292 ff.). The
text is suitable for
both occasions. The
poet G. Chr Lehms
(“Gottfälliges
Kirchen-Opffer”,
Darmstadt 1711)
takes ideas from
both the Epistle
readings. This
Cantata is a
wonderful example of
Bach‘s early work.
From March 1714 Bach
had to provide the
Weimar court with a
Cantata every month,
under his contract
as concertmaster. In
the course of that
he had often used
the rather archaic
five-part writing
for the strings (2
violins, 2 violas
and bass, here, in
my opinion,
Violoncello da
spalla), in which
every part could
well have been
played by a single
string. Thus, in
this cantata as well
and moreover: only
one singer, the
alto, is involved.
This Cantata with
only three movements
is a permanent
reminder that we
should not give way
to sin, because that
leads to death. The
only bright spot is
the remark just
before the end:
“[die Sünde], wenn
man ihren schnöden
Banden mit rechter
Andacht
widerstanden, hat
sie sich gleich
davon gemacht” ([the
sins], if one can
withstand their vile
bonds with true
devotion, one has
caused them to
flee). Thus what
happens is up to us.
Bach immediately
makes us afraid at
the very beginning
of the opening piece
(No. 1). Without
preparation a
dissonant chord is
heard, which has a
penetrating effect
through constant
repetition, is then
briefly resolved
before immediately
returning to the
dissonance – a
symbol of sin, which
holds us – with only
small breaks – in
its power. The
rising motif, which
is first heard in
the second violins
depicts well the
arduous and
painstaking
‘withstanding‘
(rising seventh,
arriving on the
dissonance!). It is
at once imitated in
canon by the first
violin a tone
higher. The alto
begins with the same
image: “Widerstehe
doch der Sünde, /
Sonst ergreifet dich
ihr Gift” (Stand
firm against sin, /
else its poison
overcomes thee). The
two violins and the
alto are the three
active parts which
imitate each other
and intertwine. The
violas and basso
continuo, however,
just repeat the
slowly changing
harmony with
constant emphasis.
On “ergreifet“ there
is a dense weave in
the active parts –
the entanglement and
intertwining in sin.
“Widerstehe“ finally
receives twice a
very long-held note
by the alto – the
withstander, the
‘non-giver-up‘. Bach
is here again a
painter at work,
enigmatic but
masterful! In the
B-part of the aria
(“Lass dich nicht
den Satan blenden
etc” (Do not let
Satan blind thee
etc.) the alto
supplies new melodic
material. Meanwhile,
the basso continuo
takes over the
opening motif
interplaying with
the violins, and
then the A-part is
repeated. This
aria is one of
Bach‘s most
remarquable
creations.
The following Recitativo
secco (No. 2)
is an extended
contemplation by the
poet. He explains
that sin is only
superficially
attractive, but in
reality “ein leerer
Schatten und
übertünchtes Grab”
(an empty shadow and
a whitewashed grave)
and a “scharfes
Schwert, das uns
durch Leib und Seele
fährt” (sharp sword,
which pierces us
through body and
soul). The
“Sodomsäpfel”
(apples of Sodom)
are, according to
old evidence,
fruits, which look
as if they are
edible, but when we
touch them, they go
up in smoke and
ashes, like
deceitful sin. At
the end of
Recitativo the image
of the “scharfes
Schwert das uns
durch Leib und Seele
fährt” is given to
the basso continuo.
Faster, always
rising, figures in
semiquavers (meaning
the attack?) appear
one after another
until they end up in
a decline.
Then the Closing
Aria (No. 3)
is heard, with the
five strings, in
which the two
violins and the two
violas all perform
in unison. The
result is pure
fourpart writing,
with three higher
parts (violins,
violas, vocal
soloist) and the
basso continuo. The
aria is a strict
fugue-like web, in
which the various
motifs alternate and
are combined in
fugal imitation. The
instrumental bass
underneath seems at
first to play a
quasi ‘objective‘
quaver accompaniment
– in which, however,
this gesture is also
certainly thematic,
for on the words
“denn dieser hat sie
aufgebracht” (since
he has brought this
forth) we find
exactly this motif
again. The
descending chromatic
main theme on “Wer
Sünde tut” (Whoever
committeth sin) acts
as the principal
motif, on “Teufel“
(Devil) there is a
long melisma, which
could actually be
regarded as a
snake-like motion
(the snake as a
diabolical symbol!).
In the B-part text
of the aria (“Doch
wenn man ihren
schnöden Banden /
Mit rechter Andacht
widerstanden etc” –
if one can withstand
their vile bonds
with true devotion
etc.), the vocal
part frees itself
from the previously
strictly limited
material, and the
whole structure is
made rather less
severe. The sin,
which “sich gleich
davongemacht” (at
once fled away), is
even illustrated in
striking figures by
the strings and the
basso continuo.
This work, with its
very chamber music
quality, ends here
without a Chorale.
In later cantatas
for solo voice, we
will find several
examples in which,
at the close, three
singers join up with
the soloist, to
round the piece off
with a prayer.
Sigiswald
Kuijken
Translation:
Lindsay
Chalmers-Gerbracht,
Christopher
Cartwright
|
|