|
1 CD -
ACC 25314 - (p) 2010
|
 |
1 CD -
ACC 25314 - (p) 2010 - rectus
|
|
CANTATAS -
Volume 14
|
|
|
|
|
|
|
|
Johann Sebastian
Bach (1685-1750) |
|
|
|
|
|
|
|
1. Weihnachtstag |
|
|
|
"Gelobet seist
Du, Jesu Christ", BWV 91
|
|
17' 51" |
|
-
Chorus: Gelobet seist Du,
Jesu Christ |
2'
50"
|
|
|
-
Recitative (soprano): Der
Glanz der höchsten Herrlichkeit |
1' 38" |
|
|
-
Aria (tenor): Gott, dem der
Erdenkreis zu klein |
2' 51" |
|
|
-
Recitative (bass): Oh
Christenheit! |
1' 10" |
|
|
-
Aria [Duet] (soprano, alto):
Die Armut, so Gott auf sich nimmt |
8' 34" |
|
|
-
Choral: Das hat er alles uns
getan |
0' 48" |
|
|
|
|
|
|
2. Weihnachtstag |
|
|
|
"Selig ist der
Mann, der Anfechtung erduldet",
BWV 57 |
|
24' 09" |
|
-
Aria (bass): Selig ist der
Mann |
4' 25" |
|
|
-
Recitative (soprano): Ach!
Dieser süße Trost |
1' 16" |
|
|
-
Aria (soprano): Ich wünschte
mir den Tod |
5' 53" |
|
|
-
Recitative (bass, soprano):
Ich reiche dir die Hand |
0' 26" |
|
|
-
Aria (bass): Ja, ja, ich kann
die Feinde schlagen |
5' 52" |
|
|
-
Recitative (bass, soprano):
In meinem Schß liegt Ruh und Leben |
1' 25" |
|
|
-
Aria (soprano): Ich ende
behende mein irdisches Leben |
4' 04" |
|
|
-
Choral: Richte dich, Liebste,
nach meinem Gefallen |
0' 48" |
|
|
|
|
|
|
3. Weihnachtstag (St.
Stephanus) |
|
|
|
"Süßer Trost,
mein Jesus kömmt", BWV 151 |
|
18' 59" |
|
-
Aria (soprano): Süßer Trost,
mein Jesus kömmt |
10' 13" |
|
|
-
Recitative (bass): Erfreue
dich, mein Herz |
1' 02" |
|
|
-
Aria (alto): In Jesu Demut |
6' 21" |
|
|
-
Recitative (tenor): Du teurer
Gottessohn |
0' 42" |
|
|
- Choral: Heut schleußt er
wieder auf die Tür |
0'
42" |
|
|
|
|
|
|
1. Sonntag nach
Weihnachten |
|
|
|
"Das neugeborne
Kindelein", BWV 122 |
|
13' 06" |
|
-
Chorus: Das neugeborne
Kindelein |
2' 21" |
|
|
-
Aria (bass): O Menschen, die
ihr täglich sündigt |
5' 15" |
|
|
-
Recitative (soprano): Die
Engel, welche sich zuvor |
1' 14" |
|
|
-
Trio (soprano, alto, tenor):
Ist Gott versöhnt und unser Freund |
2' 23" |
|
|
-
Recitative (bass): Dies ist
ein Tag, den selbst der Herr gemacht |
1' 10" |
|
|
-
Choral: Es bringt das rechte
Jubeljahr |
0' 43" |
|
|
|
|
|
|
Gerlinde Sämann,
soprano |
LA PETITE BANDE
/ Sigiswald
Kuijken, Direction |
|
Petra Noskaiová,
alto |
- Sigiswald
Kuijken, violin I |
|
Christoph Genz,
tenor |
- Jim Kim, violin
I
|
|
Jan Van der
Crabben, bass |
- Makoto Akatsu, violin
II, violoncello da
spalla
|
|
|
- Katharina Wulf, violin
II |
|
|
- Marleen Thiers, viola |
|
|
- Frank Theuns, transverse
flute, recorder
|
|
|
- Dimos de Beun, recorder |
|
|
- Katharina Andres,
recorder, oboe
|
|
|
- Rodrigo
Gutiérrez, oboe |
|
|
- Jean-François
Madeuf, horn |
|
|
- Lionel Renoux, horn |
|
|
- Koen Plaetinck, timpani |
|
|
- Benjamin Alard, organ |
|
|
|
|
|
Luogo
e data di registrazione |
|
Augustinus
Kerk, AMUZ, Antwerp (Belgium) -
19/21 December 2010 |
|
|
Registrazione:
live / studio |
|
studio |
|
|
Recording Staff |
|
Eckhard
Steiger |
|
|
Prima Edizione
CD |
|
ACCENT
- ACC 25314 - (1 CD) - durata 74'
56" - (p) 2010 (c) 2011 - DDD |
|
|
Note |
|
-
|
|
|
|
|
COMMENTARY
on
the cantatas
presented here
These
four Christmas
cantatas were
written in Leipzig.
BWV 91 (Christmas
Day) and BWV 122
(the Sunday after
Christmas) are from
1724, while the
other two, BWV 57
(for the Second Day
of Christmas, the
Feast of St.
Stephen) and BWV 151
(for the Third Day
of Christmas) were
written in 1725.
Both the works from
1724 are so-called
Chorale Cantatas.
There are two types
of this genre: the
first simply takes
over an existing
hymn completely as
the text without
further arrangement.
In the second the
poet uses an entire
existing hymn text
as a basis, where he
retains certain
verses of the
original (at least
the first and last
verses), and reworks
other verses with
new words, so that a
text emerges, which
gives rise to a new
musical setting
(with arias and
recitatives). Our
Cantatas BWV 91 and
BWV 122 from 1724
belong to this
second type.
“Gelobet seist
Du, Jesu Christ”,
BWV 91
(“Blessed art
Thou, Jesus
Christ”)
This chorale cantata
for Christmas Day of
1724 uses as a basis
the seven-verse hymn
by Martin Luther
(from 1529), with
the same opening
text. The anonymous
poet took over the
first and last
verses of Luther’s
hymn word for word
as the beginning and
end of the whole. He
also used the second
verse verbatim, but
he mixed it with new
lines of his own
(Recitativo No. 2);
the other verses are
transformed into
arias (Nos. 3 and 5)
and a recitativo
accompagnato (No.
4).
The Luther hymn, “Gelobet
seist Du, Jesu
Christ”
(Blessed art Thou,
Jesus Christ) was an
integral part of the
Christmas Day
service; we may
presume that the
text and melody were
very well known to
the faithful, so
that they could
follow the course of
the composition
better than we can,
who today, for the
most part, no longer
feel this
familiarity.
The first stanza (No.
1, Chorus)
tells how the host
of angels rejoice at
the birth of Jesus
to the virgin
(Mary). Naturally,
festive, colourful
music is suitable
here. In addition to
the voices and
strings, Bach brings
in two high horns in
G with timpani,
besides the frequent
use of the oboe
trio.
At the beginning of
the 12-bar
instrumental
introduction a
‘pedal note’ on G is
heard (i.e. for 12
bars, the same G
note is held or
repeated, without
other notes
interfering). Bach
combines this, in an
imitative way, with
a rapid ascending
scale motif (in
semiquavers) and a
descending arpeggio
motif (in quavers),
and the horns hold a
long G major chord.
Thus, gradually, a
joyful jumble
develops, but
transparently
conceived. Then the
horns themselves
take over the rapid
semiquavers, with a
more ‘circular’
motif. These various
motif elements are
found, by the end of
the movement, in a
richer and more
inventive variety in
all the parts. The
hymn text is
presented in five
separate blocks,
line by line (four
lines and a final
Kyrie eleison). The
soprano sings the
wellknown chorale
melody in long equal
notes (without
instrumental
doubling; the melody
hides itself, so to
speak, rather
discreetly in the
general jubilation),
while the three
lower voices take on
the existing
instrumental motifs
and develop them
further. In the
fourth line (“Des
freuet sich der
Engel Schar” –
“for which the
Angelic Host
rejoices”) attention
is drawn to how
lively is the joy of
the Angelic Host.
No. 2 is a Recitativo
for soprano
and basso continuo,
which, as already
mentioned, includes
the second stanza of
Luther’s hymn,
framed by new
additional verses
from the Baroque
poet. As in many
similar cases (the
process was familiar
to Bach), it is made
clear in the
composition which
are the new and
which are the old
lines. Bach sets the
Luther quotations to
the old Chorale
tune, which he
treats
contrapuntally (the
basso continuo plays
the repeated
fragment of the
Chorale twice as
fast as it occurs in
the hymn and at
differing pitches).
In contrast, the new
verses are treated
in a free secco
style. The Chorale
text and the newer
commentary by the
poet form a Baroque
to and fro, which
very skilfully
combines the old and
the new (the Kyrie
eleison of Luther at
the end of each
verse is omitted
here).
No. 3 is an Aria
for tenor with
the three oboes and
basso continuo,
whose text is a
reworking of the
third and fourth
verses of Luther’s
hymn. The new text
has two parts (A and
B) each of three
lines belonging
together, which Bach
repeats as a mirror
image (AB / BA). The
piece sounds like a
kind of chaconne,
with its typical
dotted rhythm. Bach
took inspiration for
the material of the
motif from the first
line: “Gott, dem
der Erden Kreis zu
klein…” (God,
for whom the earth
is too small ...).
The dotted oboe
motif in the opening
bars (in canon with
the three following
each other) is
directed to the
heavens (upward),
but the similarly
dotted reply of the
continuo in the
second bar points
downward – the
combination of the
two is surely Bach’s
suggestion of the
“All” of the earth,
which for God is too
small. In a charming
Baroque contrast to
this is the third
line: “(dieser
Gott) will in der
engen Krippe sein”
(this God) wants to
be in the narrow
manger). Likewise,
the tenor soloist
takes over the
expressive motifs of
the oboes (in which
his own
embellishment upward
to heaven should be
noted!). At the
start of the second
part the tenor sings
“Erscheinet uns
das ew’ge Licht…”
(to us appears the
eternal light...),
these words
naturally set to a
descending scale.
The light shines
down from on high,
and at the same time
the three oboes
interject short
phrases, clearly
illustrating brief
flashes of light.
The word “ew’ge”
(eternal) is
illustrated by a
long sustained note
for the voice.
During the last
repetition of the
second line, just as
reasonably, there is
a long emotional
vocalise on “fassen”
(to hold)
(suggesting the
“embrace” here).
This aria again
shows Bach’s
absolute mastery of
text treatment – so
penetrating and
refined, yet still
so understandable
for the less
specialized
audience.
A recitativo
accompagnato for
bass and
strings follows this
(No. 4),
which reworks the
fifth verse of
Luther’s hymn. It is
an official call to
Christendom to
welcome the Creator.
(It is assigned to
the bass, in order
to emphasize the
paternal authority
of the Church?).
Where the poet
writes, “er
kömmt zu dir um
dich für seinen
Thron / Durch
dieses Jammertal
zu führen” (He
comes in order to
lead thee to His
Throne / through
this vale of tears),
Bach gratefully
takes the
opportunity to
develop this latter
line as a complex
chromatic web in
adagio tempo (“Jammertal”
– “vale of tears”!);
what is remarkable
is how, despite all
the sadness, the
main movement is
upwards, where God’s
Throne is to be
found!
There follows a Duet
for soprano and
alto with all
the violins in
unison (No. 5):
a reworking of
Luther’s sixth
verse: “Die
Armut, so Gott auf
sich nimmt / Hat
uns ein ewig Heil
bestimmt” (The
poverty, which God
assumes, / hath
ordained an eternal
salvation for us).
Into this movement
also Bach has woven
a great and
eloquently beautiful
richness, which
reveals how
devoutly, how
profoundly he
considered his text
from every angle, in
order to make it
musically
comprehensible. The
basso continuo
presents a steady Andante-Bass
(the eternal course
of time!): striding
quavers support the
entire structure.
The violins play
almost endlessly a
repetitive dotted
rhythm, which
probably indicates
the hard, laborious
life of Jesus (the
poverty that God “auf
sich nimmt ohne
Unterlass”
(assumes without
respite)). That
there are two voices
singing in duet
provides several
opportunities to
illustrate the
symbolism of the
text. In the first
place it illustrates
quite simply the
plural form (“…hat
uns ein ewig Heil
bestimmt”
(...hath ordained an
eternal salvation
for us)). The layout
also makes possible
fascinating and
harmonious frictions
between the two solo
parts, which are in
accordance with the
text (for example
the plaintive
dissonance between
the two voices on “Armut”,
both at the
beginning and again
later). Also the
opposite, as a
contrast, perfect
peaceful harmony is
illustrated by
thirds and sixths
(for example on “ein
ewig Heil” (an
eternal salvation)
or on “ein
Überfluss an
Himmelsschätzen”
(a profusion of
Heaven’s gifts)).
This duet is even
more eloquent in the
B-part of the aria,
where the notation
really illustrates a
theology. The poet
now addresses the
faithful directly
and tells them: “Sein
(Jesu) menschlich
Wesen machet euch
den
Engelsherrlichkeiten
gleich / Euch zu
der Engel Chor zu
setzen” (In
taking human form He
(Jesus) makes thee
like the glorious
Angels / placing
thee in the Angelic
choir). This double
nature (man compared
to angels) is
suggested by the
same two voices: the
human beings on the
one hand are
depicted in the
soprano by shaking
syncopations and at
the same time in the
alto are
characterised by a
slow rising
chromatic line. This
line undoubtedly
points to the rise
of human beings
towards angelic
glory, from which
the words come; then
both the separate
lines alternate
between the two
voices. Angelic
glory always has a
rising semiquaver
line. In this B part
of the aria the
dotted rhythm
ostinato in the
violins is sometimes
dropped, and is even
now and then
transferred to the
basso continuo.
Further changes
also occur in the
parts: as, for
example, the
ascending chromatic
line is found in the
violin part and in
the basso continuo.
Another feature is
that, in the course
of the B-part, Bach
uses the vocal
beginning of the A
section again, but
with the B-text.
A simple chorale
(No. 6) on the
original text of
Martin Luther’s
seventh verse closes
this
wellproportioned
cantata. As a last
feature it should be
noted how Bach
includes the two
horns and timpani –
initially discreet,
but, in the final
Kyrie eleison, with
a strikingly festive
and ornamented
figure (pointing
upwards!).
“Selig ist der
Mann”, BWV
57
(Blessed is the
man)
This work was
written for the
Second Day of
Christmas 1725. The
26th December is
also the Feast of
St. Stephen, the
first martyr of the
church. As we read
in the Acts of the
Apostles, he was
stoned to death. The
text of the Cantata
BWV 57 deals with
this theme of
martyrdom, thus it
is not connected
with the Christmas
story.
The cantata is
written for two
soloists (soprano
and bass), who take
part in a dialogue
as the soul and
Jesus (as also, for
example, in Cantata
21 “Ich hatte viel
Bekümmernis” (I had
much distress). Only
in the simple final
chorale is the full
vocal quartet
required. The
instrumentation
consists of two
oboes and taille
(alto oboe) with
strings.
The text of this
Cantata is by G.
Chr. Lehms
(1684-1717), who
wrote texts for
several annual
cantata cycles,
which were set by
composers such as J.
Chr. Graupner, among
others. “Selig
ist der Mann”
comes from Lehm’s
1711 annual cycle.
No. 1 is an Aria
for Basso with
all the instruments
– so there is no
opening chorus.
Lehm’s libretto
begins with a
quotation from the
Epistle of James (1,
12): “Selig ist
der Mann, der die
Anfechtung
erduldet; denn
nachdem er
bewähret ist, wird
er die Krone des
Lebens empfangen”
(Blessed is the man
that endureth
temptation: for when
he is tried, he
shall receive the
crown of life). This
fragment is actually
very appropriate for
the story of
Stephen, and we can
understand Lehm’s
choice in starting
with it. That Bach
sets this text for
bass solo can be
compared with other
passages in other
cantatas, where the
bass clearly
represents the VOX
DEI. God’s voice
does not actually
speak directly here,
but the Epistle of
James, as part of
the Scripture, still
has a Divine
Authority, which is
traditionally
entrusted to a bass
(the archetype of
the Good Lord with
the long beard, in
Heaven?).
The key is G minor –
the key of the
deep-felt passion,
the unimaginable
abyss. Die – rather
than give into
temptation: that is
the profound power
of martyrdom. The
movement has a
five-part fabric:
the four
instrumental voices
and the bass soloist
are completely
equal. Bach would
not be Bach, if he
did not let the form
of his motifs be
determined by the
text. The term ‘Anfechtung’
(temptation) gives
rise to the opening
motif, which is
repeated in the
upper voices three
times consecutively,
answered immediately
as a mirror image in
the basso continuo.
The repeated and
simultaneous reuse
of the two
contrasted forms of
the main motif (the
original and its
mirror image)
clearly indicates
the antithesis, the
conflict – what is
temptation other
than an inner
conflict?
Other rhetorical
beauties of this
aria are the long
sustained notes on selig
– bewähret –
erduldet
(saved – tried –
endured), which time
and again suggests
the duration. At the
end of the
instrumental
introduction,
incidentally, this
sustained note had
already been heard
in the basso
continuo, in
combination with a
plaintive, downward
chromatic line in
the upper voice (the
pain of martyrdom?).
This combination, by
the way, is
occasionally
repeated later. The
setting of the word
‘Krone’
(crown) for the last
time, shortly before
the end, is
intentionally vivid.
A Recitativo
secco (No. 2)
follows for soprano,
“the soul” (Anima).
She is oppressed, “findet
im Ach und Schmerz
(ihr) ewig’s
Leiden” (she
finds in lamentation
and grief (her)
suffering for ever).
Lehms cleverly added
his lines to some
quotations from St.
Matthew (with the
“rauen Wölfen”
(savage wolves) and
with the “recht
verlassnes Lamm”
(quite abandoned
lamb)). In the
absence of the
consolation of
Jesus, sings the
Anima, “So
müsste Mut und
Herze brechen/und
voller Trauren
sprechen” (so
must my courage and
my heart break / and
I sing full of
sorrow):
With this colon, the
No. 3 in the
libretto is
introduced, a Soprano
Aria with
strings, in which
the Anima continues
her previous
thoughts: “Ich
wünschte mir den
Tod / Wenn Du,
mein Jesus, mich
nicht liebtest”
(I would wish to die
/ if Thou, my Jesus,
loveth me not).
Musically, this aria
is the
counterweight, or
rather the parallel
piece, to the bass
aria (No. 1, G
minor): the same
tempo, as well as
the ¾ time. The main
emotion here is
clearly the sadness
and the longing (I
wish to die) – hence
the choice of the C
minor key.
In addition, this
aria is a model of
pure five-part
writing, but a
thematic separation
remains between the
instruments and the
soprano: the main
motif of the
instruments at the
beginning is never
sung by the soprano
(Anima) –
illustrating both
the isolation, and
the loneliness of
the unhappy soul ...
The main
instrumental motif,
as it is heard in
the first violins at
the beginning,
corresponds entirely
to the words, not
yet spoken, “Ich
wünschte mir den
Tod” (I would
wish to die): a
rising line in the
first bar (the
hopeful wishes),
then an abrupt fall
downwards (the
death?). This image
is repeated
continuously, in the
basso continuo as
well. When, finally,
the Anima herself
sings these words,
the picture is less
clear: it is indeed
only conditional (“ich
wünschte mir… wenn
nicht...” (I
would wish ... if
not ..)), they do
not indicate the
conclusive reality.
At the beginning of
the B-part the basso
continuo, which so
far has been limited
to a quiet quaver
figure and an
andante bass still
indicating the
duration, is
suddenly more
active. It pushes
itself forward with
versions of the
violin motif from
the opening bars.
Meanwhile, the first
violins are in
parallel with the
Anima “Ja, wenn
du mich annoch
betrübtest”
(Yes, if Thou still
makes me sad). The
aria ends with a
repetition of the
A-text, but the
setting is not
identical.
A short Recitativo
secco for duet
(No. 4)
follows, in which
Jesus (bass) extends
hand and heart to
the unfortunate soul
‘die Hand und das
Herze anreicht’ –
to which the soul,
deeply soothed and
grateful, replies: “Ach,
süßes Liebespfand
/ Du kannst die
Feinde stürzen /
Und ihren Grimm
verkürzen”
(Ah, sweet pledge of
love / Thou can
bring down the
enemies / And
shorten their
wrath).
In the following Aria
for the Bass
and strings (No.
5) Jesus is
portrayed (as the
soul has already
announced) as one
who, in the battle,
can vanquish the
enemies, who always
proceed against the
soul. Stylish
martial music in the
A-section of the
aria suggests this
quarrel to us: a
trumpet-like motif
in repeated
semiquavers springs,
to and fro, from the
violin parts and the
basso continuo. In
the B section of the
text, however, this
battle motif
disappears
altogether. Here
slower sighing
figures
(appoggiaturas)
predominate, “Bedrängter
Geist, hör auf zu
weinen” (Cease
crying, afflicted
soul) in accordance
with the text. The “Kummerwolken”
(clouds of
sorrow), which will
disappear soon, are
aptly described in a
four-part
instrumental fabric
consisting of
horizontal lines
entering
canonically. The
painter Bach
overlooks nothing...
In the Recitativo
Duet (No. 6)
with basso continuo
the dialogue between
the soul and Jesus
is terminated. Jesus
promises the soul
eternal rest and
life. She responds
to these words with
a long impassioned
monologue, in which
she sings of her
longing for that
life after death in
vivid language: “Ach,
striche mir der
Wind schon über
Gruft und Grab”…
“Wohl denen, die
im Sarge liegen
und auf den Schall
der Engel hoffen”…
(Ah, the wind
strikes me already
over tomb and grave
... Happy are those
that lie in their
coffin, and hope to
hear the sound of
angels ...)
In this eager
expectation, the
soul (soprano)
continues in the
subsequent Aria with
solo violin and
basso continuo (No.
7): “Ich ende
behende
mein irdisches
Leben”
(I swiftly end my
earthly life) (note
in the text the
dactylic Amphibrach
foot:
short-long-short in
constant
repetition!). This
aria, in its
apparently relative
simplicity,
contains, on the
other hand, numerous
masterly features.
Bach transformed the
binary character of
the text into a
stirring fast triple
time, similar to a
passepied, wholly in
keeping with the
feeling that is
alive here in the
Anima. The solo
violin part
initially displays,
not by chance, a
downward movement:
the end of life,
‘down to death’. The
rest of the violin
part alternates
between rather
circular movements
and the downward
movement already
described. When the
Anima enters, it is
remarkable how her
singing expresses a
certain
indifference; death
does not deter her,
quite the opposite.
With all this joy
(actually more the
anticipation of joy)
the key is
nevertheless still G
Minor (the agitato
key, the hidden
abyss – as we have
already seen at the
beginning of the
Cantata). Bach
paints his words
carefully: for “Freuden”
(joy) there is
always an ascending
interval or a longer
rising line; on the
other hand, on “Scheiden”
(to depart) the
movement is
downwards. On “verlang”
(yearn) there is a
long held note (the
duration,
repeated!),
sometimes a more
complex portrayal.
In the B section of
the aria the violin
plays its earlier
motifs again, but
the Anima imitates
(almost carelessly)
a few times, on “ich
sterbe” (I’m
dying), the
dying-affekt in a
short, almost
plaintive
interjection; it
culminates, finally,
on the question of “was
schenkest Du mir?”
(what givest Thou
me?) now that I am
giving myself to
Thee? Here the
little word “was”
(what) is used very
effectively as an
isolated
interjection. The
aria ends by analogy
with this abrupt
question mark.
An answer to this
question is not
given directly,
rather it can be
distilled from the
following closing Chorale
(No. 8). Here
Bach has intervened
in Lehms’s libretto:
he did not set the
final Chorale text
provided by Lehms,
but chose another
Chorale (by
Ahasverus Fritsch,
1668), which
connects more
clearly with the
question in the last
aria. It is a
Chorale in a joyous
triple time “Richte
dich, Liebste,
nach meinem
Gefallen…“
(Depend, beloved, on
my pleasure ...).
“Süßer Trost,
mein Jesus kömmt“,
BWV 151
(Sweet comfort,
my Jesus comes)
This cantata was
heard in 1725 on the
first day after the
St. Stephen cantata
(BWV 57) discussed
above, that is the
27th December, the
third day of
Christmas. As with
BWV 57 Bach took the
text from Lehms
annual cycle of
1711.
Here we are again
totally in the
Christmas
atmosphere. The
transverse flute and
the oboe d’amore
represent the
shepherds and the
rural life of
Bethlehem (think of
the numerous
paintings from the
Baroque period).
The No. 1 is
a Soprano Aria,
beginning in 12/8
time, which Bach has
marked Molt’adagio.
We hear a kind of Siciliano,
very stylized and
introverted. The
flute delights in
meditatively playing
around with the
melody, which will
be sung later by the
soprano. The oboe
d’amore quietly
doubles the first
violins, which, in
parallel thirds and
sixths with the
second violins and
viola, conjure up an
idyllic, very
‘Christmassy’
harmony, discreetly
supported by some
bass notes.
Sometimes it happens
that the improvising
flute and the upper
line come together
in a moving unison,
in which even the
basso continuo
becomes lyrical and
adds to the rural
ambiance. The Text
by Lehms: “Süßer
Trost, mein Jesus
kömmt / Jesus wird
anitzt geboren!
...” (Sweet
comfort, my Jesus
comes / Jesus is
born today!...) is
put in the mouth of
the soprano, so that
we think
instinctively of the
Virgin Mary, though
here it is not the
pregnant woman about
to give birth, but
rather the eternal
Mother of God, who
is astonished by her
motherhood, and
gratefully thinks
about and enjoys it.
At the same time, in
the context of
Christian mythology,
these thoughts
should also live at
the heart of
Christendom;
gratitude for the
comfort, which the
Christ Child brings
us.
With the B-part of
this aria the
character changes
completely. Lehms
writes: “Herz
und Seele freuet sich
/ Denn mein
liebster Gott hat
mich / Nun zum
Himmel
auserkoren”
(Heart and soul
rejoice / For my
dearest God / hath
now chosen me for
Heaven), and Bach
appropriately marks
the score Vivace.
Instruments and
voices scan this new
text, and the
soprano launches
into a suitable
vocalise on “Freuet”
(Rejoice), which is
immediately taken up
by the flute. So
both compete in
joyful figures, in
which the flute, in
an ascending
passage, points to
the word “Himmel”
(heaven). The da
capo of the A-part
brings us back again
into the earlier
meditative world of
the beginning.
There follows (No.
2), a Recitativo
secco for bass,
in which the
listener finds
explained the whole
theological
background to the
theme – what the
birth of Jesus
means, or should
mean, for the
Christian. In the
last line it is
summarized as
follows: “Gott
wird ein
Mensch und will
auf Erden / Noch
niedriger als wir
und noch viel
ärmer werden”
(God becomes a man
and intends on earth
/ to become both
more humble than us
and much poorer).
In the following Aria
(No. 3) for
alto with oboe
d’amore and strings,
it is striking how
the melodic line of
the main motif time
and again is placed
in the low levels,
how the line
repeatedly points
downward (the
humiliation!) until
on the word “Trost”
(comfort) it
suddenly goes
upwards. Bach
achieves, in this
rhetorical manner, a
discreetly increased
and ideal unity
between the
fragments, which
follow one after the
other. This aria is
a long, constantly
developing Andante,
through which the
feeling for the time
is expressed
intensely, and thus
for the steady
progress of human
life, which should
be lived with
Christian composure.
Blessings will come
– as promised by the
poet – from poverty
and humility, whose
heavy burden Bach
almost makes us feel
physically through a
certain monotony and
the long duration of
the aria.
The tenor
then concludes with
a simple brief word
of thanks (Recitativo
Secco, No. 4):
“Weil du nun
ganz allein des
Vaters Burg und
Thron aus Liebe
gegen uns
verlassen / So
wollen wir dich
auch dafür in
unser Herze
fassen” (Since
for love of us alone
Thou left the
Father’s mansion and
throne / So we also
wish to take Thee
into our hearts).
The cantata ends
with a simple
four-part Chorale
(No. 5). It is
the eighth Verse of
“Lobt Gott, ihr
Christen
allzugleich”
(Praise God, ye
Christians all
together) by N.
Hermann, 1560. The
basic idea here is
that God, through
the birth of Jesus,
has unlocked the
gates of paradise
again (“der
Cherub steht nicht
mehr dafür”
(the guardian angel
stands there no
more) – so it is
said briefly and
vivdly in the third
line of this verse,
to indicate that
entry is now free
for the devout
Christian).
“Das neugeborne
Kindelein”,
BWV 122
(The little
newborn Child)
It was on the 31st
December, the First
Sunday after
Christmas in 1724,
that this Chorale
cantata was heard.
The text of the
four-verse hymn by
Cyriacus Schneegass
(1597) combined the
Feasts of Christmas
and New Year: ”Das
neugeborne
Kindelein /
Das herzeliebe
Jesulein / Bringt
abermal ein neues
Jahr / Der
auserwählten
Christenschar”
(The little newborn
Child / The beloved
little Jesus /
brings in once again
a New Year / for the
throng of Chosen
Christians), it says
right away in the
first verse.
The author of the
text, who extended
this short hymn with
his own lines, has
remained unknown,
but he has retained
verses 1 and 4 (that
is the first and
last of the
original) for nos. 1
and 6 of the Cantata
texts. The third
verse of the old
hymn he used as no.
4 of the Cantata,
and added his own
lines to it. He has
rewritten the second
original verse, and
used it in the
second and third
movements of the
Cantata as a basic
idea – though then
combined it with the
theme of the Fall of
Man from the Old
Testament, which (as
A. Dürr has noted)
is often found in
Christmas texts.
Movement 5 of the
Cantata is newly
written, but
inspired by the
closing verse of C.
Sneegass, 1597.
Missing in this
cantata text is any
direct reference to
the lessons for that
Sunday – a fact
which we find quite
rarely in Bach’s
cantatas.
Bach has set this
cantata for 2 oboes,
taille (alto oboe)
and strings, but we
must remember again
that at the time
oboes were
particularly used as
‘shepherd’s
instruments’, and
that Christmas and
shepherds are
closely linked with
each other in our
tradition.
The Cantata begins
with a Chorus
(No. 1), in
which all the
instruments take
part. In the 15-bar
instrumental
introduction a motif
is presented, which
is completely
independent of the
old Chorale motif,
and remains so; the
latter is always
sung in the soprano
with long notes (as
is often the case),
while the three
lower voices use a
motif derived from
the Chorale in a
free contrapuntal
style. The G minor
key stands in this
case for an
inward-looking yet
active joy; the
original Chorale
melody is in triple
time (as we meet
again in the final
Chorale). The
opening movement
maintains this
lively character.
The result is an
overall light
dancing affekt (like
a Menuet /
Passepied).
The four lines of
the original verse
are performed in
four distinct
“blocks”, each
alternating with
instrumental
interludes. Each
line has its own web
in the lower voices.
In the last verse
the bass develops an
extended vocalise on
the word “Christenschar”
(throng of
Christians): an
illustration of the
diversity, the size
of the throng?
The following Aria
for Bass (No. 2)
with only basso
continuo is a pure
Bicinium for two
deep parts, one of
which is sung, but
the other is played.
The text is like a
definite exhortation
from God. That is
why Bach has used
the bass voice here,
as it were the VOX
DEI, even if the
text is not verbatim
from the scriptures.
The affekt is
strong, because the
poet puts words in
the mouth of God.
Man sins daily, but
he should still have
had to give joy to
the angels, since
they have announced
the divine comfort
of the
reconciliation. The
composition is
impressive in its
complex two-part
texture, in which
the instrumental
bass forms the
wordless support,
above which the Vox
Dei can distinguish
itself.
After this
particular piece
there follows an
equally unique and
contrasting
fragment: a Recitativo
accompagnato for
soprano (No. 3)
with three high
recorders and basso
continuo (The
recorders were
probably played by
the three oboists).
As in the preceding
movement where a
strong judgment is
heard from the
depths, here we are
surprised from the
heights, through the
message (from the
soprano), that the
angels now rejoice
with us over our
salvation. God has
again opened
Paradise to us,
after he had
expelled us from it;
for this we should
also be grateful.
The soprano sings
the lines in a
flowery recitative
style, during which
the Chorale melody
is heard clearly
from the highest
recorder, supported
closely by the other
two in “close
harmony”, truly the
angel choir singing
for us.
There follows a Trio
(No. 4) for
soprano, alto and
tenor (with
violins and viola in
unison) – all
supported by an
endless repetitive
motif in the basso
continuo (roughly
equivalent to an
English Ground,
familiar to us from
the seventeenth
century). The
character of this Ground
is similar to a
Siciliano. As Alfred
Dürr correctly
points out, Bach
deliberately used
the middle pitch
register after he
had, in the two
previous numbers,
symbolically used
the low and high
registers (in the
bass Bicinium, No.
2, as the voice of
God, whereas the
soprano in No. 3, is
‘accompagnato’ with
recorders, the
singing of angels).
In fact, in this
passage the
connection between
high and low is
established: God
(the Infant Jesus)
has become a man,
who can now even
fight against the
devil. This all
takes place in the
middle – of our
life.
Exactly as it
appears in the text,
we also find two
levels musically
combined with each
other. As mentioned,
the poet has used
the four original
lines of the third
verse verbatim, but
has also composed
four new lines in
the same metre.
Soprano and tenor
sing this new text
and thus form a
perfect duet,
supported by the
basso continuo. To
this the alto,
doubled by the
violins and viola,
adds clearly
separate sections of
the old Chorale text
with the original
melody, and
transforms the duet
into a trio at these
points. As the old
Chorale verse
displays a formal
entity (with each
pair of lines
rhyming as usual and
with their own train
of thought), so does
the new text. Here
the rhyme is
similarly formed,
and the lines follow
one another with an
inner logic.
Alongside the first
new line (in the
soprano and tenor)
the alto still sings
the first line of
the old Chorale
verse, in which the
newly composed line
always explains the
old line, heard at
the same time.
Similarly, the
second, third and
fourth lines are
each combined in the
poem. Both the old
and the new text
express confidence
in the protection of
God (the Infant
Jesus).
The following Recitativo
accompagnato (No.
5) for bass
and strings is an
added text by the
Baroque poet,
inspired by the
fourth (thus the
last) Chorale verse,
which will follow
verbatim later as
the end of the
cantata. With its
exclamation “O
... etc”
repeated five times,
this poem seeks to
achieve the effect
of worship. It
springs from the
poet’s own feelings.
The old Chorale
texts are generally
less subjective,
they are directed to
the community with
more collective
thoughts. We follow
Bach’s ornaments on
“O sel’ge Zeit”
(O blessed time),
and the important
role of the strings,
for example with the
harmonic tension on
“Trübsal”
(sorrow), and the
beautiful variation
at the end, after “und
Gott der Lippen
Opfer bringt!”
(and bring God
offerings from our
lips).
The poet achieves
some particularly
successful phrases
in this fragment:
for example “O
Glaube, der sein
Ende sieht” (O
faith that sees its
end): that faith,
which even from the
beginning is mostly
asked or almost
demanded from us by
others, can be ended
here, since we now see
that the Son of God
came to us (in other
words, what one can
see, perceive one
must no longer
accept as faith!).
As a poetic picture
this line has a
direct effect, and
here I must allow
myself a personal,
continuing thought,
which is important
to me, though it
comes outside the
actual framework of
the Cantata text.
Quite generally, for
people trying to
understand the Mystery
of the Existence,
it is (in my
opinion) a release
no longer to have to
understand this
mystery so much as a
faith, and then have
to be dependent on
this ‘faith’, as
long as it still
finds the strength
in the heart to
survive. It is
sufficient to open
ones eyes to take in
the truth, to see
how this mystery of
life is visibly
present in the
smallest as in the
largest phenomenons
in this world, and
how it is at the
root of everything.
“Your faith will
save you” (as many
religions preach
time and again), but
rather it becomes
clear how other,
more personal ways
lie open to the
experience, if we
want it ... (but of
course such thoughts
probably played no
rôle for Bach as one
of the devout
Lutherans of his
time.)
The Chorale (No.
6) is, as
already mentioned,
the final verse of
the old hymn, set
simply in four parts
for all the
participants: an
inwardly joyful song
in triple time,
completely
appropriate for the
Christmas-New Year
period.
Sigiswald
Kuijken
Translation
by Christopher
Cartwright and
Godwin Stewart
|
|