|
1 CD -
ACC 25311 - (p) 2009
|
 |
1 CD -
ACC 25311 - (p) 2009 - rectus
|
|
CANTATAS -
Volume 11
|
|
|
|
|
|
|
|
Johann Sebastian
Bach (1685-1750) |
|
|
|
|
|
|
|
Quasimodogenite |
|
|
|
"Halt im
Gedächtnis Jesum Christ", BWV 67
|
|
12' 57" |
|
-
Chorus: Halt im Gedächtnis
Jesum Christ |
2' 54" |
|
|
-
Aria (tenor): Mein Jesus ist
erstanden |
2' 35" |
|
|
-
Recitative (alto): Mein Jesu,
heiüest du des Todes Gift |
0'
27"
|
|
|
-
Choral: Erschienen ist der
herlich Tag |
0' 36" |
|
|
-
Recitative (alto): Doch
scheinet fast |
0' 47" |
|
|
-
Aria & [Chorus] (bass):
Friede sei mit euch |
4' 43" |
|
|
- Choral:
Du Friedefürst, Herr Jesu |
0' 54" |
|
|
|
|
|
|
Misericordias Domini |
|
|
|
"Ich
bin ein guter Hirt", BWV 85 |
|
18' 47" |
|
-
Aria (bass): Ich bin ein
guter Hirt |
3' 09" |
|
|
-
Aria (alto): Jesus ist ein
guter Hirt |
3' 14" |
|
|
- Choral (soprano):
Der Herr ist mein getreuer Hirt |
5' 37" |
|
|
-
Recitative (tenor): Wenn die
Mietlinge schlafen |
2' 53" |
|
|
-
Aria (tenor): Seht, was die
Liebe tut |
2' 53" |
|
|
- Choral:
Ist Gott mein Schutz und treuer
Hirt |
1' 01" |
|
|
|
|
|
|
Jubilate |
|
|
|
"Weinen, Klagen,
Sorgen, Zagen", BWV 12 |
|
25' 28" |
|
-
Sinfonia |
2' 37" |
|
|
-
Chorus: Weinen, Klagen,
Sorgen, Zagen |
8' 07" |
|
|
-
Recitative (alto): Wir
müssen durch viel Trübsal |
0' 40" |
|
|
-
Aria (alto): Kreuz und Krone
sind verbunden |
6' 25" |
|
|
-
Aria (bass): Ich folge
Christo nach |
2' 04" |
|
|
-
Aria (tenor): Sei getreu,
alle Pein |
4' 43" |
|
|
-
Choral: Was Gott tut, das ist
wohlgetan |
0' 52" |
|
|
|
|
|
|
Gerlinde Sämann,
soprano |
LA PETITE BANDE
/ Sigiswald
Kuijken, Direction |
|
Petra Noskaiová,
alto |
- Sigiswald
Kuijken, violin I, violoncello piccolo
(da spalla) |
|
Christoph Genz,
tenor |
- Katharina Wulf, violin
I
|
|
Jan Van der
Crabben, bass-baritone |
- Makoto
Akatsu, violin II
|
|
|
- Ann Cnop, violin
II
|
|
|
- Marleen Thiers, viola |
|
|
- Marian Minnen, basse
de violon |
|
|
- Patrick
Beuckels, traverso |
|
|
- Patrick
Beaugiraud, oboe / oboe d'amore
|
|
|
- Vianciane
Baudhuin, oboe / oboe d'amore
|
|
|
- Jean François
Madeuf, trumpet (12), Corno (67)
|
|
|
- Yukiko
Murakami, fagotto |
|
|
- Korneel
Bernolet, organ
|
|
|
|
|
|
Luogo
e data di registrazione |
|
Rosario,
Bever (Belgium) - 27/28 April 2009 |
|
|
Registrazione:
live / studio |
|
studio |
|
|
Recording Staff |
|
Eckhard
Steiger |
|
|
Prima Edizione
CD |
|
ACCENT
- ACC 25311 - (1 CD) - durata 55'
42" - (p) 2009 (c) 2010 - DDD |
|
|
Note |
|
- |
|
|
|
|
COMMENTARY
on
the cantatas
presented here
This
recording contains
the Cantatas for “Quasimodogeniti”,
“Misericordias
Domini” and “Jubilate”
Sundays; these are
the three Sundays
after Easter.
For Quasimodogeniti
we have two Bach
Cantatas (BWV 67 and
42), and for Misericordias
Domini we have
three (BWV 104, 85
and 112) as we do
for Jubilate
(BWV 12, 103 and
146). All these
pieces bear the
overwhelming mastery
of Bach in
themselves. So our
choice of these
three Cantatas for
the present
recording was made
for no particular
reason.
“Halt im
Gedächnis Jesum
Christ”, BWV
67
(Hold in
remembrance Jesus
Christ) for
Quasimodogeniti
Sunday 16th April
1724.
Although the text of
this Cantata was
printed at the time
(in Texte Zur
Leipziger
Kirchen=Music, auf
die
H.Oster=Feiertage,
Und die beyden
folgenden Sonntage
Quasimodogeniti
und Misericordias
Domini. 1724.
Leipzig, Gedruckt
bey Immanuel
Tietzeni), the
name of the poet
remains unknown;
critical examination
of the style alone
does not permit any
certain conclusion
about the
authorship.
The compiler of the
text, or the poet,
has gathered up his
material from
various sources:
Paul‘s Second Letter
to Timothy (Ch. 2,
8), St. John‘s
Gospel (20, 19) and
old chorale texts by
Nikolaus Hermans
(1560) and Jakob
Ebert (1601). The
Gospel Lesson for Quasimodogeniti
Sunday is St. John
20, Ch. 19-31: Jesus
appears to his
disciples after his
Resurrection.
Thomas, who was not
there, did not
believe his friends
when they told him
about it, and said
that he would only
believe it if he saw
and could touch
Jesus‘s wounds
himself. A week
later Jesus appeared
again to the
apostles and told
Thomas that he
should place his
hand in the wounds,
whereupon Thomas
cried out loudly and
said that Jesus
would be my Lord and
my God. Then Jesus
spoke the famous
sentence “Because
thou hast seen me,
thou hast
believed: blessed
are they that have
not seen, and yet
have believed.”
So belief is – or
rather the difficulty
of believing – the
main theme of this
work, wholly in
accord with the
thoughts in the
Gospel Lesson.
The motto is the
quotation taken from
Paul‘s Second Letter
to Timothy “Halt
im Gedächtnis
Jesum Christ, der
aufgestanden ist
von den Toten“
(Hold in remembrance
Jesus Christ, who is
risen from the
dead). The faithful
are encouraged not
to think and behave
like Thomas. These
words by St. Paul
are sung in the
opening chorus
(No. 1).
Although this is not
a chorale text, Bach
treats it as if it
was. He lets these
words wander through
the piece like a red
thread (as in a
cantus firmus), and
actually uses it as
a musical motif,
which we clearly
recognise as the
famous “O Lamm
Gottes unschuldig”
(O innocent Lamb of
God). Through this
association of ideas
Bach, for his part,
will lead us to the
ulterior thought,
that Christ was
innocent when he
suffered death on
the Cross – and then
rose from the dead.
The opening chorus
is monumentally laid
out and deeply
thought through. The
richly coloured wind
group characterises
the sound of the
whole: a corno
da tirarsi
(literally a
‘pull-horn’, also a
‘telescopic horn!’)
introduces the
cantus firmus and
later reinforces the
soprano. It is
joined by a
transverse flute and
two oboes d‘amore,
which are placed in
dialogue or in
unison with the
vocal quartet or the
strings. The
instrumental
introduction almost
always anticipates
the following vocal
sections. Here Bach
plays with the
words. Thus he uses
the opening word “Halt”
(Hold) with a double
meaning. On the one
hand in the sense of
hold, keep,
always stay there
(which he achieves
through the long
held note at the
beginning of the
cantus firmus before
the related chorale
motif (O Lamb of
God) enters), and
meanwhile, on the
other hand, there is
the imperious effect
of the cry “Halt!”.
At the same time he
isolates it from the
next word, and
repeats it three
times clearly
separate, as a
triple signal. This
is actually also
appropriate here: halt,
go no further in
thy thoughts, stand
still ...
The “Hold in
remembrance”
is clearly
strengthened by this
“wordplay”.
Musically an
insistent figure
results from three
exclamations,
between which the
oboe begins to play
several ‘forlorn’
notes – a motif
which is broken off
(yes, a broken-off
thought: the “Halt”
stops so abruptly!)
After the third and
last “Halt”,
however, the broken
oboe motif finally
continues in regular
quavers (the picture
of reinstated
remembrances, which
holds the right
track?) After seven
bars like this, in
which the strings
have a contrapuntal
dialogue with
material from the
cantus firmus “Lamb
of God”, the
bass takes over the
cantus firmus and
the horn the running
quavers.
We hear this course
in three lightly
modified versions
one after the other,
first in the
instrumental
introduction and
then twice with the
singers. Then, in
bar 33, the vocal
ensemble starts a
kind of double fugue
with the basso
continuo, with the
cantus firmus as the
subject and the
running quavers as
the counter-subject.
There follows a
tutti section, in
which the woodwinds
double the singers
in a contrapuntal
web (like the
strings with each
other previously).
The higher strings
undertake the
running quaver motif
again, and the basso
continuo and the
horn have a dialogue
with the cantus
firmus material.
This very complex
piece (a
complete description
would be too long,
and hardly possible
to follow without a
score) is so
extremely varied;
the most amazing
construction, which
intends to stamp the
chief thoughts of
this Sunday‘s
liturgy deeply into
our minds.
Without an
intervening
recitative, the
Cantata continues
with an Aria
(no. 2) for
tenor and strings.
The poet points to
the terrible inner
division: “Mein
Jesus ist
erstanden –
allein, was schreckt
mich noch?”
(My Jesus is risen –
but, what frightens
me still?). Why do I
not stand firm in my
faith and still by
so many things would
be frightened (“...
doch fühlt mein
Herze Streit und
Krieg”) (...
still my heart feels
strife and war)?
Also I wish, like
Thomas, to see the
resurrected Jesus (“...erscheine
doch, mein Heil”)
(...yet appear,
my Saviour),
although my faith “des
Heilands Sieg kennt
...” (knows
of the Saviour‘s
victory). The mind
‘knows’ (or tries to
‘know’, makes a big
effort), though the
heart doubts and
knows fear and
distress.
Bach makes use of
the course of the
two first lines
clearly and
consistently: on “erstanden”
(risen) an upwards
run, and for “Allein,
was schreckt mich
noch” (But,
what frightens me
still), a sudden
skipped beat: a
sharply dotted
rhythm. Here also in
the introduction is
a precise portrayal
of the coming vocal
episode. Both
elements, the rising
line and the dotted
figure, are set in
the most varied
combinations in this
aria, which is by
and large restless.
Next comes a long Secco
Recitativo (nos. 3
and 5) for
alto, interrupted by
a Chorale (no. 4,
text by Hermans,
1560), in which the
poet addresses Jesus
himself about our
inner conflicts: how
is it possible that
“mich noch Gefahr
und Schrecken
trifft” (I
still meet danger
and terror) if Thou
hast overcome death?
We sing to Thee the
hymn of praise “Erschienen
ist der herrlich
Tag, usw.“
(Now dawns the
glorious day etc.)
(this is the
Chorale, no. 4, an
old Easter hymn),
but nevertheless my
enemies do not let
me rest in peace!
From here on,
however, the poet at
last thinks
positively, and
finally expresses
his confidence (“Ja,
wir spüren schon
im Glauben / Dass
du, O
Friedensfürst /
Dein Wort und Werk
an uns erfüllen
wirst” – Yea,
we already feel in
our faith / that
Thou, O Prince of
Peace / will fill us
with Thy word and
work).
After this triple
structure (nos.
3-4-5) there again
follows a three-part
text: the complex Aria
(no. 6) with
woodwind and
strings. In the
Baroque way, the
poet takes up the
last words of the
previous Secco
Recitativo: he now
brings on stage the
risen Jesus, and in
fact with those
welcoming words,
which he (according
to St. John‘s
Gospel) also
directed at the
disciples when
appearing to them: “Friede
sei mit euch”
(Peace be with
thee). Here, as
usual, the divine
words are sung by
the bass, the Vox
Dei (the Voice of
God). The poet lets
Jesus say these
words three times
(in St. John‘s
Gospel three
appearances are also
reported). After
each of these
‘greetings’, he
allows the group of
the faithful – in
the shape of the
three other singers
– to arrive with
their own poetic
reaction to the
word. They praise
Jesus, who helps
them to struggle and
to calm the fury of
their enemies (“hilft
uns kämpfen und
die Wut der Feinde
zu dämpfen”),
who refreshes both
spirit and body (“...erquicket
Geist und Leib
zugleich”),
and they beg for his
help to enter into
His glorious Kingdom
through death (“um
den Tod
hindurchzudringen
in dein Ehrenreich”).
Bach has ‘darkened’
the original
structure coming
from the poet in so
far as he allows an
instrumental
introduction to
precede the setting,
as already
anticipated by the
commentary of the
assembled company,
and anyway adds
another (fourth!)
greeting through the
Vox Dei as a
conclusion to the
whole. Musically the
impression of a
four-part structure
arises through this
(four times the
sequence of assembled
company / Voice of
God), while
earlier the text
produces a triple
change of Voice
of God/assembled
company.
Above all, Bach
emphasised in this
aria the contrast
between earthly toil
and distress on the
one hand (the
struggle, the
refreshment after
the fatigue, the
hope of the Kingdom
of Heaven), and on
the other hand the
universal wish for
peace through Jesus,
who towers over all
this. To heighten
the theatrical
effect he opens the
aria with a powerful
prelude for strings,
which portrays above
all the struggle.
This immediately
connects with the
first Vox Dei
greeting “Friede
sei mit euch”,
which is framed by
the transverse flute
and the two oboes.
After this ‘struggle
music’ they form
redeeming ‘heaven
music’ in a dense,
three-voice web,
which is accompanied
by a very spare
basso continuo. The
three other singers
(the assembled
company of the
faithful, in the
poet‘s words)
respond to the wish
for peace with “Wohl
uns, Jesus hilft
uns kämpfen” (Happy
are we, Jesus helps
us in the struggle)
etc.: the strings
unfold their warlike
motifs again and the
singers join in with
a lively imitative
counterpoint. Now
comes the second
wish for peace and
again the
three-voice
response: “Wohl
uns, Jesus holet
uns zum Frieden /
Und erquicket in
uns / Müden Geist
und Leib zugleich”
(Happy are we, Jesus
leads us towards
peace / and
refreshes both
spirit and body when
we are tired) (note
the long held notes
on “Müden”,
during the
continuing ‘warlike
notes’ of the
strings). Finally
the third wish
for peace, set for
bass with the high
wind, is followed by
the last commentary
of the assembled
company with the
strings “O Herr,
hilf und lass
gelingen” (O
Lord. Help us and
let us succeed) etc.
At the close as
already noted, Bach
puts an additional
greeting “Friede
sei mit euch”.
This device lends
the whole structure
a clear progression
from war and
strife to peace:
God‘s help for the
faithful (in the
libretto it was just
the other way
round).
At the same time, it
must be pointed out
that the
distribution of the
voices, which we
find here, can very
well be taken as an
argument that Bach
used only four
soloists for his
cantata
performances. Had he
actually had several
singers per register
at his disposal,
then the three-voice
writing (soprano,
alto, tenor), which
we find in the
polyphonic sections
between the bass
‘greetings’, would
hardly be
explicable, because
a full four-voice
choir would
certainly have been
natural here, if it
had been in
existence!
The Cantata closes
with a simple
four-part Chorale
(no. 7) to the
text of J. Ebert
(1601) “Du
Friedefürst, Herr
Jesu Christ”
(Thou Prince of
Peace, Lord Jesus
Christ), in which
the chief message is
that the Christian
should turn to Jesus
as a “starker
Nothelfer”
(strong Deliverer),
in whose name he
cries to the Father.
“Ich bin ein
guter Hirt”, BWV
85
(I am a good
Shepherd) for
Misericordias
Domini Sunday, the
15th April 1725.
The leitmotif of
this Cantata‘s text
also comes from St.
John‘s Gospel (ch.
10, 11-16), which is
read on this Sunday:
I am a good
Shepherd, and give
my life for my sheep
– where the ordinary
shepherd would allow
the attack of the
wolf on the sheep
and then these would
be killed.
The poet of this
text is also
unknown.
The Cantata begins
with the quotation
from St. John “Ich
bin ein guter
Hirt, etc” (I
am a good Shepherd,
etc) (no. 1).
As expected, such a
word of God is
spoken by the bass
alone (Vox Dei).
In this short aria
there is a dialogue
between a solo oboe
and the singer. (The
shawm, typical
‘shepherd
instrument’, is
regarded as the
archetype oboe).
In the introduction
we hear the theme in
the instrumental
bass, as it is later
heard five times in
the course of the
piece by the bass
singing “Ich bin
ein guter Hirt”
(the instrumental
bass actually plays
it in its original
form a total of
fourteen times.
Perhaps a hidden
Bach signature, the
sum of B+a+c+h, or,
‘converted’,
2+1+3+8, which makes
14? It would not be
the only time).
The oboe, after a
long held first
note, plays the
descending run of
semiquavers, which
will be the
fundamental
component of the
composition: the
Shepherd watches
from above, because
he is above
...! The run occurs
for the first time
on the words “lässt
sein Leben ...”
(gives his life),
which clearly
expresses the let
go, the giving
up. The aria
proceeds with a
lyrical flow, in
horizontal
polyphonic lines,
occasionally in a
six-part texture.
There follows an Aria
for Alto (no. 2)
with basso continuo
and obbligato Violoncello
piccolo –
therefore a Violoncello
da spalla
(shoulder cello),
here at a higher
pitch (G d a e‘, an
octave below the
violin pitch: the
possible fifth
string, for deep C,
is not called for
here and can be
omitted). The part
is actually entirely
imagined in the
violin idiom.
Bach used here the
contents of the text
as the foundation
for his composition.
He set himself up so
to speak as an
instrument which
must play the
introduction, whose
main theme is the
‘guarding’. As the
sheepdog constantly
circles round the
sheep in order to
watch over them, so
the Shepherd Jesus
cares for his sheep,
mankind. We find
this constant
‘encircling’ clearly
expressed musically
in the almost
unbroken semiquavers
of the solo
instruments. When
these are
occasionally silent,
the vocal soloist
takes them over with
a long vocalise on
the words “...
die ihm niemand
rauben wird”
(whom no one will
carry off): as if
Jesus is represented
as the watching
sheepdog.
In the following Chorale
Arrangement (no.
3) the
librettist uses the
first verse of a
psalm-hymn by
Cornelius Becker
(1598): “Der
Herr ist mein
getreuer Hirt”
(The Lord is my true
Shepherd). The two
oboes (again the
‘shepherd
instruments’)
present the melody
in a slightly varied
form in dialogue
over steady quavers
in the basso
continuo. In the
fourth bar the
continuo also takes
on the start of this
theme, while the
first oboe plays the
other important
motif (made up),
which later appears
time and again from
both oboes as a
‘framework’ for the
whole (this reminds
us anew of the
constant ‘guarding’,
as in the previous
aria). The soprano
soloist sings the
four lines twice in
separate blocks, in
which the melody is
slightly varied.
In the Accompagnato
Recitativo for
tenor (no. 4)
with strings, which
now follows, the
poet portrays the
scene in Baroque
language: the
‘hireling’ sleeps
(the ‘hired’
shepherd) and does
not keep watch, but
the good Shepherd
watches over his
sheep and leads them
to “wo die
Lebensströme
fließen”
(where the streams
of life flow). If
then “der
Höllenwolf kommt,
die Schafe zu
verschlingen”
(the wolf from hell
comes, to devour the
sheep) the Shepherd
will scare it off.
As is usual in such
an accompanied
recitative, some of
the strings also
illustrate it here:
thus the ‘watching’
(as lively fast
triplets) and the
‘flowing streams’
(as a horizontally
downward figure).
This is also
illustrated at the
close by the tenor
with the sudden,
large, upward
interval as revenge
is taken on the wolf
from hell.
The tenor
immediately goes
further with an
Aria (no. 5):
“Seht, was die
Liebe tut / Mein
Jesus hält in
guter Hut / Die
Seinen feste
eingeschlossen”
(See what love can
do. / My Jesus holds
with kindly care /
his flock securely
in his keeping).
Once again it is
noteworthy how Bach
is prepared to
arrange the contents
of the text like an
instrument, not
because he wishes to
portray every
episode (as if he
must above all be
‘painterly’, in
order to make a
story clear for the
listeners), but only
– as I believe at
least – so that the
medium used would be
sensibly measured
for or even
‘attached’ by
himself out of the
subject, even if
this was not perhaps
immediately apparent
from the first
hearing. What and
how the material is,
is just as important
as how Bach makes
use of it. Both
aspects are
inseparable and
therefore it is,
because of this
among other things,
impossible to
express in words the
true greatness of
his art, or indeed
of art in general.
(We also find in
many religions the
impossibility of
expressing the true
Name of God.)
The three string
parts (both violins
and viola) play
in unison, thus with
one sound. This idea
comes from the text
“feste
eingeschlossen”.
It would be normal
for the three to be
different from each
other. The start of
the text “Seht”
(See) is given
emphasis by Bach
letting the tenor
repeat it three
times separately
before continuing.
When the words “Mein
Jesus hält”
(My Jesus holds) are
heard for the first
time, Bach writes
three similar notes
strung together
(‘recto tono’). He
repeats this, when
on the words “Und
hat am
Kreuzesstamm”
(And had on the
Cross) the music
changes to the key
of the fifth, and
then continues with
a long vocalise on “vergossen”
(spilt), which is
repeated shortly
afterwards in rather
an extended form.
The ‘bleeding’ is
thus made noticeable
as an event in time
and space. The
melodic invention of
this movement seems
very ‘pastoral’: the
Shepherd inspires
the music ...
As a close to this
rather intimate
Cantata (there is no
great choral
movement!) we get a
verse from the hymn
“Ist Gott mein
Schild und
Helfersmann”
(God is 9 my Shield
and Helper) by Ernst
Chr. Homburg (1658):
“Ist Gott mein
Schutz und treuer
Hirt” (God is
my Protection
and True Shepherd) (chorale
no. 6). The
leitmotif of the
Shepherd is used as
a synthesis for the
last time. The
melody is no typical
simple chorale, but
rather the product
of a clearly later
aesthetic: it widens
out like a four-part
Baroque aria, with
evermoving voice
leading.
“Weinen, Klagen,
Sorgen, Zagen”,
BWV 12
(Weeping,
wailing, worrying,
fearing) is one of
Bach‘s early
Cantatas.
It was composed in
Weimar for the Jubilate
Sunday 22nd
April 1714, though
Bach performed it
again in Leipzig on
the 30th April 1724,
as is verified by
some sources. The
Weimar score is in F
minor, the Leipzig
notation was in G
minor. The
‘objective’ pitch
actually gives much
the same result,
because in the
Leipzig church,
music was made in a
lower key than
previously in
Weimar; but the
notes are
differently placed
in the instruments
(for example, the
open strings of the
stringed instruments
in the Leipzig G
minor are tuned to
different notes than
in the higher Weimar
F minor!), so one
has in fact the
impression of
another key. We have
chosen, for
practical reasons,
the Leipzig version,
and also decided to
keep the
instrumentation (as
well as the voices)
for this Cantata one-to-a-part.
In my opinion, this
corresponds more to
the style and
tradition in similar
pieces.
This Cantata feels
very typical of the
young Bach. For one
thing, in his Weimar
period he was
inclined towards a
definitely older
tradition (for
example the
five-part strings),
for another his
tremendous
imagination and the
directly expressive
power unfolded there
in full maturity,
which still
surprises us today.
The text comes from
the famous cantata
poet Salomon Franck,
with whom Bach
worked directly
after his
appointment as
concertmaster in the
Weimar court (BWV
182, 12 and 172).
Franck was born in
1659 in Weimar, and
also died there in
1724. After studying
law and theology he
became the Court
Librarian. As a poet
he wrote many
cantata poems from
1694, in which he
was sometimes
conformist. In his
later texts we find
him using the
familiar cantata
form, with
alternating arias
and recitatives, but
in the beginning he
confined himself to
bible texts combined
with his own verses.
Thus “Weinen,
Klagen, Sorgen,
Zagen” belongs
to his earlier
method of working.
The opening text
follows closely the
Gospel reading for Jubilate
Sunday (St. John,
ch. 16, 16-23), in
which it is said “Ihr
werdet weinen und
heulen” (Ye
shall weep and
lament). Then
follows a literal
quotation (from the
Acts of the Apostles
this time: ch. 14,
22) “Wir müssen
durch viel Trübsal
in das Reich
Gottes eingehen”
(We must through
much tribulation
enter the Kingdom of
God). Then come
three aria texts
from his own pen,
one after the other,
without intervening
recitatives (the
schemas with
recitatives are
mostly only found in
the later works). A
chorale verse by
Samuel Rodegast,
1675, the last verse
of his hymn “Was
Gott tut, das ist
wohl getan”
(What God does, that
is well done) closes
the work.
Bach opens the
Cantata with a Sinfonia
(no. 1) for
solo oboe with
five-part string
accompaniment (the
basso continuo is
strengthened by a
bassoon). In this
piece the lamenting
is prepared, which
we hear immediately
afterwards from the
singers. The two
violins sometimes
combine with the
richly ornamented
oboe cantilena, and
the separate viola
part maintains its
simple, regular,
quaver pulse
throughout the whole
piece. The bass
supports the whole
with slow strides
(like pillars under
the harmony). This
section is
reminiscent of the
first movement of
the E major Sonata
for Harpsichord and
Violin; although
this latter movement
is in the major it
shows the same
compositional
method. In its Affekt
this Sinfonia is
also very like the
oboe and strings
Sinfonia from the
Weimar Cantata “Ich
hatte viel
Bekümmernis”
(I am much
distressed) (BWV
21).
There follows the
real beginning of
the Cantata (no.
2, “Chorus”.
This movement is, as
required by the
text, a true Lamento,
entirely in the
tradition of the
preceding
seventeenth century.
The basic structure
is A-B-A. In the
A-part (marked Lente)
the instrumental
bass is a striding
figure of four bars
in 3/2 time, which
is constantly
repeated, a
so-called Ground,
which we find so
often in Purcell for
example, among
others. Here it is
the familiar Lamento
bass, a
chromatic descending
line, which closes
with a V-I (dominant
to tonic) phrase,
before starting
again. The four
upper voices
participate with
homophonic chords on
the first and third
beats, which are
very often
dissonant. The third
beat is left ‘blank’
each time, which
gives a melancholic,
sorrowful, ostinato
feeling to the
instrumental web. On
the second ‘free’
beat one of the four
singers gives a new
impulse to the text
almost every time.
So the beginning of
the Lamento is an
insertion (on the
second beat of the
bar each time) of
the words “Weinen
– Klagen – Sorgen
– Zagen” in a
descending sequence
presented by the
soprano-alto-tenor-bass.
From the third bar
the tenor begins the
sequence again, and
the voices overlap
more and more until
the full four-part
version develops,
which expresses the
words “Angst und
Not” (anxiety
and distress)
homophonically in a
lamenting harmony.
After this the
‘individual’ laments
from all the voices
start again (always
over the same
ground!), in which
very bold harmonic
turns come and go.
An instrumental
interlude (the last
time on the ground!)
leads into the
B-part (un poco
allegro) on
the words “die
das Zeichen Jesu
tragen” (who
bear the sign of
Jesus). This part of
the movement is
opposite to with the
above; a flowing and
very serene
polyphony, without
painful dissonances,
advances, until Bach
suddenly writes Andante,
and again, in a slow
tempo, a chromatic
(this time rising)
figure with trills
enters on the word “Zeichen”;
this short section
leads up to a repeat
of the Lente
Lamento.
Bach remembered the
unusual Lamento of
this Cantata, when
much later he
composed the “Crucifixus”
in the Credo of the
B minor Mass. He
transposed the whole
into E minor, added
two transverse
flutes, which play
together on the
second and third
beats (there is a
rest on the first),
and adapted the
Crucifixus text to
the existing
polyphony. The
instruments play
alone this time in
an introduction on
the ground with the
appropriate harmony.
So while the ground
is repeated 12
times in the Cantata
“Weinen, Klagen”
etc., this figure
appears in the
Crucifixus 13
times in the bass.
Speculatively, it
must be suspected
that Bach
incorporated his
‘name-number’ 14
(the sum of B-A-C-H
in the alphabet),
here deliberately
reduced by 1 (the crucifixus
of the dying Christ)
and thus his secret
signature. Or does
the 13 (instead of
12 in the original
version) have
another meaning?
Now follows an Accompagnato
Recitativo for
alto and strings (no.
3), on the
words from the Acts
of the Apostles (as
tradition wants,
edited by St. Luke),
ch. 14, 22: “Wir
müssen durch viel
Trübsal in das
Reich Gottes
eingehen” (We
must through much
tribulation enter
the Kingdom of God).
With these words –
or so, at least, it
says in the
Scriptures – Paul
and Barnabas
addressed the
Christian faithful
in Antioch, and
emphasized them
constantly to hold
on firmly to faith.
Bach repeats the
idea of the “Trübsal”
four times, each
time with expressive
harmony; the words “in
das Reich Gottes
ein(gehen)”
are sung very
significantly on an
ascending line.
The alto takes this
further in an Aria
(no. 4) with
obbligato oboe and
basso continuo.
Salomon Franck again
takes the main motif
of his text from the
Holy Scripture: “Kreuz
und Krone sind
verbunden”
(Cross and Crown are
joined together),
see Revelations ch.
2, 10, where St.
John says: “seid
getreu bis in den
Tod, so will ich
euch die Krone des
Lebens geben”
(be thou faithful
unto death, and I
will give thee the
crown of life); “Kampf
und Kleinod sind
vereint”
(struggle and
treasure are
united). He alludes
so to the First
Epistle to the
Corinthians (ch. 9,
24). There Paul says
that, in the
stadium, all the
athletes run, but
only one receives
the prize – the Kleinod.
Again, the
continuing effort
needed to “reach the
Kingdom of God” is
described.
The alto and the
oboe develop their
dialogue over a calm
walking bass. A
couple of times they
interfere with each
other in their
‘conversation’. The
music does without
descriptive elements
to a large extent,
and remains abstract
in its layout. With
some effort,
however, one can
imagine in the
opening motif the
horizontal and
vertical lines of
the Cross, expressed
through its sudden
downward fall (of a
seventh) and the
immediate return to
the higher tessitura
in the middle of the
opening horizontal
motif.
Without an
intervening
recitative it is
followed by the Aria
for Bass (no. 5)
with two violins and
basso continuo. The
portrayal of the
difficult
requirements finally
gives way here to
the resolve of the
faithful to set out
on the road: “Ich
folge Christo
nach, von ihm will
ich nicht lassen”
etc. (I follow in
the steps of Christ,
I will not abandon
Him etc.). A
constantly recurring
rising line from all
the parts involved
one after the other,
heard at first
canonically,
illustrates the
words “Ich folge
Christo nach”.
This aria breathes
life into the firm
intention, “Christi
Schmach zu küssen,
und das Kreuz
umfassen” (to
kiss Christ’s
humiliation, and
to embrace his
Cross), as the poet
phrases it. We hear
a concertante
structure with two
high and two low
parts; in the
instrumental
interludes the
traditional trio
sonata appears not
to be too far away.
Again without a
recitative being
pushed in between
(we hardly ever come
across this in the
later recitative
cantatas) a third Aria
(no. 6)
follows, this time
for tenor and basso
continuo, with
obbligato tromba
(da tirarsi),
thus a ‘slide
trumpet’! The text
reads “Sei
getreu, alle Pein
/ Wird doch nur
ein kleines sein”
etc. (Be true, all
suffering / will
then be only a small
thing etc). Here we
encounter again
Bach’s deep
immersion in the
text. The “Sei
getreu” is
almost performed by
the basso continuo,
in that it repeats
it as a continual
obbligato motif,
that actually
submits itself to
the vocal part as in
true
‘service’, at the
same time always
remaining at a
distance and never
being concurrent.
The tenor voice on
the other hand is
very lyrically
melodic and is
central to events;
it attracts all
attention to itself
and also transmits
the text. Finally
the tromba frames
the whole with the
wordless performance
of the slightly
ornamented chorale
melody “Jesu
meine Freude”
(Jesus my joy). For
the experienced
listener this was
immediately
recognisable. The
profound closeness
of this (hidden!)
text with the sung
text is obvious.
Incidentally, the
sentence from
Revelations comes
through at the
beginning of this
aria, which we have
already heard in the
alto aria (no. 4): “seid
getreu” (...
so I will give you
the crown of life).
So this aria is an
example, of how Bach
is able to bring
three absolutely
independent lines
together in one
unique and wonderful
whole – a kind of
Trinity.
The Closing
Chorale (no. 7)
is a simple movement
“Was Gott tut,
das ist wohlgetan”
(What God does, that
is well done), by
Samuel Rodigast,
1675, to which Bach
exceptionally added
an independent
instrumental descant
in the high
register, which was
presumably meant for
the tromba da
tirarsi (the sources
which have come down
to us do not show
clearly who should
play it). Does it
not symbolise the
royal, divine
accompaniment to our
journey through
life?
Sigiswald
Kuijken
Translation
by Christopher
Cartwright and
Godwin Stewart
|
|