|
1 CD -
ACC 25309 - (p) 2008
|
 |
1 CD -
ACC 25309 - (p) 2008 - rectus
|
|
CANTATAS -
Volume 9
|
|
|
|
|
|
|
|
Johann Sebastian
Bach (1685-1750) |
|
|
|
|
|
|
|
First Sunday of Advent |
|
|
|
"Nun komm, der
Heiden Heiland", BWV 61
|
|
13' 40" |
|
-
Ouvertüre (Chorus): Nun komm,
der Heiden Heiland |
2' 53" |
|
|
-
Recitative (tenor): Der
Heiland ist gekommen |
1'
21"
|
|
|
-
Aria (tenor): Komm, Jesu,
komm zu deiner Kirche |
3' 33" |
|
|
-
Recitative (bass): Siehe, ich
stehe vor der Tür |
0' 47" |
|
|
-
Aria (soprano): Öffne dich,
mein ganzes Herze |
4' 12" |
|
|
- Choral
(Chorus): Amen, Amen! Komm du
schöne Freudenkrone |
0' 45" |
|
|
|
|
|
|
First Sunday of Advent |
|
|
|
"Schwingt
freudig euch empor", BWV 36 |
|
27' 37" |
|
Part
one
|
|
|
|
-
Chorus: Schwingt freudig euch
empor |
4' 02" |
|
|
-
Choral (soprano, alto): Nun
komm, der Heiden Heiland |
3' 52" |
|
|
-
Aria (tenor): Die Liebe zieht
mit sanften Schritten |
5' 28" |
|
|
- Choral:
Zwingt die Saiten in Cythara |
1' 12" |
|
|
Part
two |
|
|
|
-
Aria (bass): Willkommen weter
Schatz! |
3' 32" |
|
|
-
Choral (tenor): Der du bist
dem Vater gleich |
1' 44" |
|
|
-
Aria (soprano): Auch mit
gedämpften, schwachen Stimmen |
6' 59" |
|
|
- Choral:
Lob sei Gott dem Vater, ton |
0' 39" |
|
|
|
|
|
|
First Sunday of Advent |
|
|
|
"Nun komm, der
Heiden Heiland", BWV 62 |
|
19' 09" |
|
-
Chorus: Nun komm, der Heiden
Heiland |
4' 38" |
|
|
-
Aria (tenor): Bewundert, o
Menschen, dies große Geheimnis |
6' 40" |
|
|
-
Recitative (bass): Si eght
aus Gottes Herrlichkeit und Thron |
0' 47" |
|
|
-
Aria (bass): Streite, siege,
starker Held! |
5' 33" |
|
|
-
Recitative (soprano, alto):
Wir ehren diese Herrlichkeit |
0' 43" |
|
|
-
Choral: Lob sei Gott, dem
Vater, ton |
0' 39" |
|
|
|
|
|
|
Forth Sundaz of Advent |
|
|
|
"Bereitet die
Wege, bereitet die Bahn", BWV
132 |
|
16' 13" |
|
-
Aria (soprano): Bereitet die
Wege, bereitet die Bahn |
5' 09" |
|
|
-
Recitative (tenor): Willst
du dich Gottes Kind... |
1' 59" |
|
|
-
Aria (bass): Wer bist du?
Frage dein Gewissen |
3' 11" |
|
|
-
Recitative (alto): Ich will,
mein Gott, dir frei heraus bekennen |
1' 40" |
|
|
-
Aria (alto): Christi Gleider,
ach bedenket |
3' 20" |
|
|
-
Choral (Chorus): Ertöt uns
durch deine Güte |
0' 53" |
|
|
|
|
|
|
Gerlinde Sämann,
soprano |
LA PETITE BANDE
/ Sigiswald
Kuijken, Direction |
|
Petra Noskaiová,
alto |
- Sigiswald
Kuijken, violin (leader) |
|
Christoph
Genz, tenor |
- Katharina
Wulf, violin |
|
Jan Van der
Crabben, bass-baritone |
- Giulio
D'Alessio, violin |
|
|
- Ann
Cnop, violin,
viola
|
|
|
- Marleen
Thiers, viola |
|
|
- Makoto Akatsu, violoncello
da spalla |
|
|
- Marian
Minnen, basse de violon |
|
|
- Patrick
Beaugiraud, oboe |
|
|
- Vianciane
Baudhuin, oboe |
|
|
- Marleen
Leichner, cornetto |
|
|
- Mélanie
Flahaut, fagotto |
|
|
- Ewald
Demeyere, organ
|
|
|
|
|
|
Luogo
e data di registrazione |
|
Predikherenkerk,
Leuven (Belgium) - 11/12 December
2008 |
|
|
Registrazione:
live / studio |
|
studio |
|
|
Recording Staff |
|
Günter
Appenheimer, Tonstudio Van Geest
(Germany) | Kohei Seguchi |
Eckhard Steiger, Tonstudio Van
Geest (Germany) |
|
|
Prima Edizione
CD |
|
ACCENT
- ACC 25309 - (1 CD) - durata 76'
39" - (p) 2008 (c) 2009 - DDD |
|
|
Note |
|
- |
|
|
|
|
COMMENTARY
on
the cantatas
presented here
Advent
Cantatas BWV 61,
36, 62 and 132
The season of Advent
includes the four
last weeks before
Christmas: Jesus
Christ “arrives”
(Latin: advenit).
The church year
begins with the four
Advent Sundays as
preparation for the
birth of Christ,
which is celebrated
on the 25th
December.
In the Lutheran
churches in
Leipzig
cantatas were only
performed on the first
Sunday in Advent in
Bach’s time. In
Weimar, however,
there were, in the
years which Bach
spent there, cantata
services on all
four Sundays
in Advent. For the
second, third and
fourth Sundays in
Advent, therefore,
only Weimar
cantatas have come
down to us, among
which those for the
second and third
Sundays have just
the text preserved.
(BWV 70a “Wachet!
Betet!”
(Watch! Pray!) for
the second Sunday in
Advent is a
reconstruction based
on the Leipzig
Cantata for the 26th
Sunday after
Trinity. From it we
know that it, in
turn, is based on
the Weimar Cantata
for the second
Sunday in Advent. We
intend to use this
Leipzig Cantata (BWV
70) for the latter
Sunday.
So, for listeners to
this cycle of
recordings, we have
decided, in spite of
everything and “as a
compromise”, to
include four
cantatas for the
whole Advent season,
three Cantatas from
the first Sunday
in Advent (BWV 61,
62 and 36), together
with the sole
surviving Cantata
for the fourth
Sunday in Advent
(BWV 132). Cantatas
BWV 61 and 132 come
from Weimar, BWV 62
and 36, on the other
hand, are from
Leipzig.
The fact is that
there is a
difficulty for
today’s listener due
to the following
correlation: most
organs in Bach’s
time (including
those in both Weimar
and Leipzig) were
tuned to a pitch
which was about a
semitone higher than
our “official” pitch
today of A=440 Hz.
In Weimar
and many other
places it was usual
that the
instrumentalists and
singers played at
this high pitch of
the organ (A=about
465 Hz). Composers,
therefore, took this
practical aspect
into account with
the notation of
their compositions.
In the process some
wind players have to
transpose their
lowtuned instruments
(mostly oboes in the
French tradition)
correspondingly
higher. They got,
therefore, notes
written higher than
those of their
colleagues, because
they “sounded”
lower. In Leipzig,
however, the
decision had been
taken a couple of
years before Bach’s
employment that the
whole ensemble
(singers and
instrumentalists)
should play a tone
lower, that is to
say, they should
sing and play with
the organ (thus
about A=415 Hz) – in
which the organist
got notes which were
written a tone lower
than his colleagues,
but ‘sounded’ a tone
higher.
This variable pitch
has also been
retained in our
recording. Each
string player,
therefore, plays on
two instruments: on
one tuned higher
(465 Hz) for the two
Weimar Cantatas BWV
61 and 132, and on
one tuned lower (415
Hz) for the two
Leipzig Cantatas BWV
62 and 36. The wind
players also use
instruments which
were usual in Weimar
and Leipzig at the
time.
This results in a
clear distinction
between the
Cantatas, depending
on whether they are
performed in the
Weimar or the
Leipzig manner – the
higher pitch of the
Weimar Cantatas
displaying a rather
more austere and
more archaic
colouring.
“Nun komm, der
Heiden Heiland”,
BWV 61
(Now come, thou
Saviour of the
Gentiles), Weimar
1714 (for
the First Sunday
in Advent)
The title on the
autograph is: “Concerto
à 5 Strom. 4 Voci.
Domin: 1 Adventu
Xristi. JSBach”.
The instruments are
“Due Violini, due
Viole, Violoncello
è Fagotto / Sopr.
Alto, Tenore è
Basso /
col’Organo”.
Dated 1714.
The text for the
Cantata is by
Erdmann Neumeister
(1671-1756).
Neumeister is valued
as the creator of
the well-known
cantata form, in
which arias and
recitatives
alternate, as in
Italian chamber
cantatas and in
opera. From 1704 ten
annual cycles of
church cantata texts
by him were
published.
The Opening
movement (no. 1)
of the work (“Nun
komm, der Heiden
Heiland”) is the
first verse of the
well-known hymn “Veni,
Redemptor Gentium”
by St. Ambrose
(Milan, end of the
4th century) in
Luther’s translation
of 1524. This song
is, above all, one
of the best loved
Christmas hymns in
the Lutheran
tradition.
Neumeister retained
Luther’s four-line
verse verbatim, and
continues with his
own poetic work.
In this Cantata Bach
clearly illustrated
the first Sunday in
Advent as the start
of the church year,
by combining this
opening text with
the form of a French
overture. This form
stems from French
theatre music of the
second half of the
seventeenth century,
and displays a
symmetrical
three-part
structure: starting
with a very clearly
scanned part in even
time (thus binary:
vertically crossed
C, or 2, or 2/2 as
the time signature)
in a slower tempo
and a dotted rhythm;
there follows a
faster fugato
section in triple
time, and finally a
return to the first
tempo (frequently
with the same
material as in the
opening section).
Bach, like most
composers throughout
Europe at that time,
had loved and
cultivated this
form, as is shown by
his four well-known
“Orchestral
Suites”.
Presumably he wrote
many more such
suites, but sadly
only these four have
come down to us.
With these
“overtures” it is
usually a question
of purely
instrumental music,
in which the sound
colour comes above
all from the mixture
of strings with
oboes and bassoon
(flutes arrived for
the first time later
in the development
of the overture, for
example with
Telemann and J. Ph.
Rameau). This
“French” sound, and
the compositional
style connected with
it, was in the
Baroque era a basic
element of music in
all the courts of
Europe, and was also
an important
cultural asset of
the international
bourgeoisie.
If Bach, therefore,
used a “French
Overture with
vocal
participation”
as the instrumental
basis for the
beginning of this
Cantata, this gave
rise to familiar
feelings for most
listeners; here was
an expression of
both celebration and
magnificence.
A further reason for
Bach to choose the
overture form here
may have been the
fact that he was
required, as
official
Kapellmeister in
Weimar, to deliver a
church cantata every
month, and this
Cantata was the first
of the series.
The four lines of
the first verse of
Luther’s hymn were
spread out in the
overture as follows:
the first two lines
were set to the
first part of the
overture (Nun
komm, der Heiden
Heiland / Der
Jungfrauen Kind
erkannt – Now
come thou Saviour of
the Gentiles / known
as the Virgin’s
child), the third
line to the faster fugato
middle section (Des
sich wundert
alle Welt – to
the astonishment of
the whole world) and
the last line to the
third, again slower,
part of the overture
(Gott solch
Geburt ihm
bestellt – a
birth so ordered by
God). That Bach very
skilfully, in the one
line (the third),
doesn’t speak of the
exalted and the
Divine but of the
worldly “now”,
brought the verse
alive, with the four
singers doubling the
instruments in the fugato.
Bach used Luther’s
hymn in this opening
chorus, because
every parishioner
knew it, but
nevertheless very
skilfully. The
melody of the first
lines (Nun komm
der Heiden Heiland)
is initially heard
in the instrumental
bass, before it is
sung by each of the
singers individually
(actually in the
sequence Soprano
– Alto – Tenor –
Bass). The
descending sequence
of voices
undoubtedly
illustrates the
“descent” of God to
our world through
the birth of Christ.
Between the alto and
the tenor
performance of this
opening line the
melody is heard once
again in the
instrumental bass.
The second line is
only sung once,
actually
homophonically by
the four voices, to
the known melody.
The fugato
theme of the middle
section is clearly
derived from the
original song melody
on the text “Des
sich wundert
alle Welt”.
This text is
repeated very
frequently, and
thereby illustrates
the crowd of people,
who remain
astonished.
The closing line of
the verse is sung
like the second line
in a simple
homophonic
four-voice setting
to bring the
overture to an end.
After this splendid
movement the
Neumeister texts
begin: a Secco-Recitativo
for tenor (no. 2).
The poet clearly
shows, how God,
through the birth of
Jesus, had accepted
us as being of his
blood, and “allowed
his light to shine
upon us with his
full blessing”. Bach
abandons the secco
character in favour
of an
arioso-dialogue
between the tenor
and the basso
continuo in this
passage, in which
the poet suddenly
turns directly to
God; the intimacy of
contact with God is
illustrated here.
This recitative
leads us to the
following Aria
(No. 3), in
which the tenor,
accompanied by all
the strings, sings “Komm,
Jesu, komm zu
deiner Kirche
– Come, Jesus, come
to Thy church”.
Violins and violas
play in unison. The
movement throughout
is strictly three-part.
(Ought we to assume
that here the whole
Trinity is
meant, God the
Father, Son and Holy
Ghost?) The main
outline of the topic
is predominantly descending
(God comes down from
heaven to us below).
Above all the basso
continuo line
displays this
characteristic time
and again. A simple
festiveness
prevails, which is
already rather
“Christmassy”. In
the B-part (minor
key) of the aria the
poet Neumeister goes
so far as to ask
Jesus “gesunde
Lehre zu erhalten
– to maintain sound
teaching” through
his appearance.
According to A. Dürr
(Die Kantaten von
J. S. Bach, 1971)
this is a clear
allusion to the
emerging Pietism.
No. 4 is a
vivid Accompanied
Recitative for
Bass and
strings. The strings
are plucked instead
of being bowed (pizzicato
is the familiar term
for this method of
playing). The text
comes from the Revelation
of Saint John: “Behold,
behold, I stand at
the door, and
knock: if any man
hear my voice, and
open the door, I
will come in to
him, and will sup
with him, and he
with me”. The
“knocking” can be
heard in the pizzicato,
the repetitions
metrically strict.
The bass (as Vox
Dei, the voice
of God) likewise
declaims the text in
a deliberate way.
How the word “knock”
is treated is
noteworthy!
This recitative
leads us on to No.
5, a short,
touching Aria
for Soprano
with basso continuo
(here it is
specified: Violoncello
– in our version
therefore
violoncello da
spalla – with
organ). The poet
departs from the
Revelation text,
which he has
abbreviated: the
soprano sings: “Öffne
dich, mein ganzes
Herze – Open
thou, my whole
heart”. That this
text is given to a
high voice allows us
to suspect that Bach
connected these
words with the
“annunciation” (the
message of the angel
to Mary, that she
would bear God’s
child), and with
Christmas (the
birth). Mary is
invisibly present
here, in my opinion,
as the greatest
example of the
“opening” of the
hearts of mankind to
the coming of God.
The A-part of the
aria (in a calm
three-four time with
striding quavers) is
dominated by the
rhythmic prosody of
the words “öffne
dich”. The
basso continuo
presents this set
phrase at the
beginning of the
six-bar instrumental
introduction; a
short ascending
line, which with a
rest at the end
stays “open”.
Clearly here the
picture of an “opening
door” is
suggested! For the
B-part the time
changes from three
to four, though with
striding
“andantequavers”.
The soprano here is
independent of the
bass as before, up
to the words “O,
wie selig - O,
how blessed”, where
the bass again comes
to the fore, and the
section ends in a
close dialogue. A
repetition of the
A-part follows (the
so-called da
capo).
This Cantata closes
with an atypical Chorale
(No. 6) “Amen,
Amen! / Komm du
schöne
Freudenkrone,
bleib nicht lange!
/ Deiner wart ich
mit Verlangen
– Amen, Amen! /
Come, thou crown of
joy, delay no
longer! / Thee I
await with longing”.
Erdmann Neumeister
borrowed here the
second half of the
last verse of the
hymn “Wie schön
leuchtet der
Morgenstern –
How beautifully
shines the morning
star” by Ph. Nicolai
(1599). Bach, by
analogy, similarly
used only the second
half of the
corresponding
chorale tune. This
short piece is no
simple movement for
four voices, but a
figured composition
with a contrapuntal
structure and a
festive character.
On the final chord
the violins play a
high g’’’; symbol of
joy at the Coming...
“Schwingt freudig
euch empor”,
BWV 36
(Raise thee up
with joy), Leipzig
1731 (also
for the First
Sunday in Advent)
This Cantata has a
long, interesting
history, and is a
good example of
Bach’s working
methods.
Its source is a secular
feast cantata
from 1725 (with the
same opening text,
BWV 36c) for the
birthday of a
popular teacher, who
cannot be identified
with certainty. Bach
later altered this
composition twice
more for other
“secular” occasions
(BWV 36a “Steigt
freudig in die
Luft – Soar
joyfully in the air”
in Cöthen, 1726, and
BWV 36b “Die
Freude reget sich
– Joy awakens” in
Leipzig, 1735?) and
finally as a church
cantata in
Leipzig, 1725. For
the last the opening
chorus and the three
arias were taken
with suitable texts
from the secular
versions, and only
the closing chorale
was added (actually
the last verse of
the hymn by Ph.
Nicolai of 1599, “Wie
schön leuchtet der
Morgenstern”,
which we have also
come across as the
close of Cantata
61). By 1731 Bach
had given the piece
the shape in which
it is mostly
performed today. To
the earlier 5
movements of the
church cantata of
1725 (numbered
“today” 1, 3, 5, 7
and 4) were added
three new ones
(movements 2, 6 and
8). The Cantata was
divided into two
parts (before and
after the sermon),
and each part closes
with a simple
chorale.
The result is, for
Bach, a unique form
of cantata
composition, in
which there is no
recitative. The same
is also found in the
strict Chorale
Cantatas, where each
verse of the
selected church hymn
is set in a
different
harmonisation. After
the splendid opening
chorus, arias
alternate with
choral
harmonisations –
though with chorale
texts which do not
come from the same
hymn. The (new) 2, 6
and 8 come from the
Lutheran translation
of the old hymn “Veni,
Redemptor Gentium”
by St. Ambrose (see
also Cantatas BWV 61
and 62), and the
closing chorale of
the first part (No.
4) is by Ph.
Nicolai, as noted
above.
The poet of
movements 1-3-5-7
(the movements,
therefore, which
were not
taken from existing
church hymns) is not
known. His style is
very “artificial”,
which, at that time,
was thought to be
positive rather than
negative
(“artificial” meant
“elaborate”
basically). So the
text of the opening
chorus, in
simple words, meant:
Sing to the heavens
with joy – but with
the thought that God
Himself is coming
towards you (this is
clearly the Advent
idea, as contained
in the Lutheran hymn
“Nun komm, der
Heiden Heiland”).
The sense of the
text for No. 7
(soprano aria “Auch
mit gedämpften
Stimmen – Also
with muted voices”)
is: one must not
shout at God, in
order to honour Him
– He also hears the
weak voices!
The Baroque word
picture sometimes
almost veils the
direct meaning
through its
elaborate invention.
The Opening
chorus (No. 1)
is pervaded by an
inspired enthusiasm.
In the 13-bar
introduction the two
oboes d’amore and
the first violin
follow soaring lines
(“Schwingt
freudig euch
empor”) with
varied changes from
binary semiquavers
to groups of
triplets. Then the
same main motif is
heard in succession
from the bass,
tenor, alto and
soprano: always with
a rising sweep in
the sequence!
Already this opening
shows, in my
opinion, how this
music was soloistically
envisaged –
madrilesque,
virtuoso. A doubling
of the vocal parts
would only have
darkened what, with
soloists, is so
simple, bright and
clear. With the
B-part (“Doch
haltet ein –
Yet stay”) the flow
correspondingly
falters: the voices
scan vertically and
homophonically in
this section of the
text, while the
instruments continue
as before. Then the
A-text and the
B-text are again
repeated in other
keys, which the
vocalists close with
a jubilant “Es
naht sich selbst
zu euch der Herr
der Herrlichkeit
– The Lord himself
in His Glory
approaches you”). In
the six bars of the
instrumental
postlude the first
violins depict “Es
naht sich der
Herr” with a
last descending
phrase, and “Schwingt
freudig euch
empor, ihr Zungen”
with an ascending
one.
The No. 2
(added in 1731) is
an astonishing threepart
Chorale
Harmonisation
of “Nun komm,
der Heiden
Heiland”. The
librettist used the
first verse of the
well-known church
hymn (see above).
The original melody
for each line of the
verse is treated
contrapuntally by
Bach according to
the relevant words.
The piece is a duet
for soprano and
alto, in which each
voice is doubled by
an oboe d’amore. The
continuo part (organ
and violone) is the
fundamental voice,
which binds together
all the motivic
sections into a
continuous flow. It
is, for a change,
embellished more
richly than the two
upper voices. An
intoxicating
meditative force
comes from this
section. Here the
normal
“expressiveness” of
music no longer
prevails...
There follows an Aria
(No. 3) for tenor
and basso continuo
with obbligato oboe
d’amore (“Die
Liebe zieht mit
sanften Schritten”
– Love lures with
gentle steps). The
clear iambic prosody
of the text
characterises the
dialogue between the
tenor and the oboe.
The tempo recalls an
elegant minuet. The
poet sings of how
the love of God
fills the heart of
man.
As the Closing
Chorale to the
first part of the
Cantata No. 4
follows the sixth
verse of the Nicolai
hymn from 1599, “Wie
schön leuchtet der
Morgenstern”:
“Zwingt die
Saiten in Cythara
– Press hard the
strings in Cythara”)
(in the earlier,
shorter church
version of the
Cantata the seventh
and last verse of
this hymn was used
as the closing
chorale) – the
chorale poet sings
of the Glory of God,
and rejoices in the
Lord.
The Second part
(after the sermon)
begins with an
enthusiastic Basso
aria (No. 5)
with strings and
basso continuo, “Willkommen,
werter Schatz ...
Zieh bei mir ein!
– Welcome, dear
treasure ... draw
near to me!”.
The instrumental
first announcement
of the word “Willkommen”
runs through the
whole piece like a
leitmotif. The
highly-figured first
violin part recalls
the opening movement
of the Cantata. In
love and faith the
heart welcomes the
Lord.
No. 6
follows, likewise a
1731 insertion of a
Chorale
Harmonisation
of the sixth
verse of the
Lutheran “Nun
komm der Heiden
Heiland”: “Der
du bist dem Vater
gleich / Führ
hinaus den Sieg im
Fleisch –
Thou, who art the
father of us all /
lead us to victory
over our flesh” for
tenor, two oboes
d’amore and basso
continuo. The tenor
sings the chorale
melody in slow equal
notes. At the same
time the oboes
d’amore and the
basso continuo
provide a fast,
feverish and
imitative framework
(molt’allegro),
which undoubtedly
portrays the
“eternal power of
God”.
The Aria (No. 7)
for soprano
and basso continuo
with obbligato
violin again
stems from the
original secular
version of the work,
in which the viola
d’amore was
thought of for the
violin part. The
first lines of the
original text are “Auch
mit gedämpften,
schwachen Stimmen
/ Verkündigt man
der Lehrer Preis
– Also with muted,
feeble voices / the
prize of the teacher
is announced”. The
first church version
(1725) was a tone
higher, in A major.
Here Bach returns to
the original key of
G major, and
stipulates the
necessity of a mute
for the violin, so
that the violin
sound is muted and
closer to the
strength of the
viola d’amore’s
sound. Thus the “gedämpften,
schwachen Stimmen”
are in practise
achieved here
musically. In this
aria a very intimate
atmosphere prevails.
The “flowery” violin
part shows us the
gentle exaltation of
the awakened spirit,
which “praises God’s
Majesty”. At the
beginning of the
B-part Bach takes
advantage musically
of the word “schallet
– resounds” by
putting in an “echo
effect”, which
allows us to live
through “schallen”
three-dimensionally.
This aria is one of
the most charming in
all the cantatas of
Bach.
This extended
Cantata closes with
an added simple Chorale
(No. 8) on the
last verse of
the hymn “Nun
komm, der Heiden
Heiland” of
St. Ambrose in
Luther’s version,
from which the two
Chorale
Harmonisations added
in 1731 also come: “Lob
sei Gott dem Vater
ton – Praised
be God, the Father”.
This text
corresponds to the
Latin “Gloria
Patri et Filio et
Spiritui Sancto”
– “Glory be to the
Father, and to the
Son, and to the Holy
Ghost“, with which
today the psalms are
very often ended.
“Nun komm, der
Heiden Heiland”,
BWV 62
(Now come, thou
Saviour of the
Gentiles) Leipzig,
1724 (also
for the First
Sunday in Advent)
This Cantata belongs
to the second annual
cycle of the Leipzig
cantatas (as from
Trinity 1724), the
cycle of the
so-called Chorale
Cantatas.
These Chorale
Cantatas are always
based on a particular
church hymn –
not, for instance,
the Gospel or the
Epistle reading for
the appropriate
Sunday. There are
two kinds of this
genre. In the first
the whole hymn text
is simply retained word
for word in
all the verses, in
which each verse is
a through-composed
section and lacks
recitative
completely. In the
second, only the beginning
and the end of the
hymn are
retained, and the
middle verses are
freely shaped into
recitative and aria
by the Baroque poet,
as we know from the
majority of other
cantatas.
Cantata 62 belongs
to the second
category. Of the
eight verses of the
chosen church hymn
(here again the
well-known “Nun
komm, der Heiden
Heiland” by
Luther after the old
hymn “Veni,
Redemptor Gentium”
by St. Ambrose from
c. AD 395) verses 1
and 8 are retained
verbatim, verses 2/3
and 4/5 were
collected by a poet,
who sadly remains
unknown today, and
reworked (Nos. 2 and
3 of the Cantata),
and the sixth and
seventh verses were
shaped in a new form
(Nos. 4 and 5 of the
work).
The Cantata is set
for 2 oboes, strings
and basso continuo,
and a cornett
(Zink), which takes
part in the chorale
melody in the first
and last movements.
The First
Movement (opening
chorus) is a
highly calculated
composition with a
brilliant
concertante
character. The
16-bar introduction
in 6/4 time starts
in the high register
(oboes with violins
and violas in
unison: these
strings represent a
“bassetto”, i.e. a
bass part an octave
higher). In the
third bar the
chorale theme
appears in the basso
continuo, clearly
recognisable by the
long note values. At
the same time the
first violins
separate themselves
from the other
strings and start
figures of scales
and arpeggios, which
last throughout the
piece and lend it a
characteristic
colour. At the end
of the introduction
the chorale theme is
heard again in the
oboes – but this
time twice as fast
as it was in the
bass before (the
Saviour coming
soon?). The singers
enter here: first
the three lower
voices with
imitative entries of
a motif derived from
the chorale theme,
and finally the
soprano (reinforced
by the cornett) with
the original melody
of the first line of
text, which as
before is heard in
the bass with long
notes. On the last
syllable an 8-bar
intermezzo starts,
in which, in the
last two bars, the
opening theme of the
chorale is heard in
the oboes, and in
fact – as at the end
of the introduction
– twice as fast as
in the soprano
previously. There
follows the second
line of the church
hymn in the soprano
(with the cornett,
in long notes as in
the first line),
supported by the
three lower voices
with a free fugato.
After an intermezzo
– this time 7 bars
long – the third
line “des sich
wundert alle Welt
– at which the whole
world marvels”
begins. As in the
Weimar Cantata BWV
61, this line is
also very freely
developed here by
the vocalists, like
the remaining three
lines. The alto,
tenor and bass
declaim in a fast
syllabic prosody,
combined with a
rapid vocalise: “des
sich wundert alle
Welt” – the
picture of
‘marvelling’
together? This
highly imaginative
lay-out is typical
of the Baroque
method of
composition. After a
10-bar intermezzo
(the two last bars
again bring in the
main theme in the
oboes!), the last
line is heard, whose
melody is the same
as for the first
line. The lower
voices again begin
with a fugato
entry derived from
the motifs, and the
chorale melody
appears in the
soprano as before,
reinforced by the
cornett. On the last
syllables the whole
instrumental
introduction is
repeated, as a
postlude. This
movement is
continuously
controlled and
supported by the
instrumental
ensemble, which
presents itself,
really, as a
concerto movement
and a dynamic
background to great
events – a picture
of an always
“active” human
community, which is
soon to receive the
Saviour?
As the second
movement there
follows Tenor
Aria (no. 2),
which, as noted
above, combines the
original chorale
verses 2 and 3 in a
new poem. In an
infectious 3/8 time
the text “Bewundert,
O Menschen, dieses
grosse Geheimnis
– Marvel, O mankind,
at this great
secret” is brought
nearer to the
listener. This da
capo aria, in rondo
form, is
through-composed
with dance-like joy.
The tenor sings,
typically enough,
long vocalises on
the important “höchster
– highest” and “Beherrscher
– Almighty”. This “grosse
Geheimnis”
concerns the coming
birth of Jesus to
the virgin Mary.
A short Secco
Rezitativo (No. 3)
for bass combines
the original verses
4 and 5 of the
Lutheran hymn. Here
the heralded Son of
God is welcomed,
named and praised in
advance as the Hero
from Judaea.
Melismas on “laufen
– hasten” and “heller Glanz
– bright splendour”
decorate this
recitative.
The following Aria
(No. 4) for Bass
and strings
‘all’unisono’,
“Streite, siege,
starker Held! /
Sei für uns im
Fleische kräftig
– Strive, conquer,
bold Hero! / Be
strong for us in Thy
Incarnation” is
based on the new
working of the
original verse 6.
The united strings
symbolise, as it
were, the power of a
triumphant army. The
whole aria is a
straightforward
twopart web. The
vocal soloist on the
one hand and the
strings with organ
on the other are in
competition. As we
on occasion hear the
Vox Dei
assigned to a bass,
so now we “hear” the
Power of God
at work, in the form
of the bass.
There now follows a
modified repetition
of the original
verse 7 (Accompanied
Recitative for
soprano and alto,
with strings, No.
5). The text
describes the coming
journey to the
manger, where Jesus
is going to be born.
The faithful unite
in their worship
(soprano and alto
sing in absolutely
identical prosody!).
This Cantata for the
first Sunday in
Advent also closes
with the last verse
of the hymn “Nun
komm, der Heiden
Heiland” (No.
6 “Lob sei
Gott – Praised
be God”) – of the
exact text, which
also closes Cantata
36: the doxology Gloria
Patri et Filio et
Spiritui Sancto,
which Luther put
into German.
“Bereitet die
Wege, bereitet die
Bahn!, BWV 132
(Prepare ye the
way, prepare ye
the highway!) Weimar,
1715 (for
the fourth Sunday
in Advent)
This work is the
only surviving Bach
cantata for the
fourth Sunday in
Advent. The
autograph says: “Domenica
4 Adventu Xristi /
Concerto /
Bereitet die Wege,
bereitet die Bahn
/ à 9 / 1 Hautbois
/ 2 Violoni /
1 Viola /
Violoncello / S.
A. T. è B / col
Basso per l’Organo
/ di GS Bach /
1715.” In the
score, however, bassoon
and violone are also
mentioned next to
the named
instruments of the
title page.
(Incidentally the
Italian signature “di
G(iovanni)
S(ebastiano)
Bach” is
noteworthy. The
Italian predominance
in the music of that
time is indeed
obvious).
This Cantata comes
from Weimar, and is
clearly
characteristic of
the situation there
with regard to
pitch. The “Hautbois
– oboe” part is a
minor third higher
than the other
parts. The “Hautbois”
was introduced into
Germany by the
French oboists, who
had to flee from the
homeland on account
of their Protestant
religion. The normal
French pitch was
actually a minor
third lower than the
high choir pitch of
the organ in the
North.
The text of the
Cantata is by
Salomon Franck, the
famous Weimar
cantata poet. In
1715 there appeared
a collection by him,
“Evangelisches
Andachts-Opffer”,
which contains this
Cantata. Salomon
Franck turned his
attention to the
Gospel lecture for
the fourth Sunday in
Advent: the evidence
of John the Baptist.
The lecture also
contains the
paraphrase from the
Old Testament of
Isaiah 40: “Bereitet
die Wege –
Prepare ye the way”.
The piece starts
with a very virtuoso
Soprano Aria (No.
1) with oboe,
strings, bassoon and
basso continuo. The
“Prepare ye the way”
is suggested
musically by the
frequently repeated
entry of the main
motif. The soprano
has to sing a really
very long and
difficult vocalise
on the word “Bahn
– highway”, which
cannot indicate
anything other than
the long road which
the Christian must
travel in Imitation
of Christ. The oboe
part forms, as it
were, the main duet
with the soprano,
which often
illustrates the “Bereiten
– prepare” and “Nachfolgen
– imitate”. Three
times in the course
of the piece the
unaccompanied
soprano cries out,
as an inspired
herald: “The Messiah
comes!”
In the Secco Recitativo
(No. 2) for
tenor the appeal,
from Isaiah, to the
individual Christian
is referred to: “Willst
du dich Gottes
Kind und Christi
Bruder nennen
– Wouldst thou call
thyself a child of
God and a brother of
Christ”. In this
long recitative free
“secco” fragments
alternate with
measured “arioso”
phrases, where
singer and
instrumental bass
play together on the
same level as a
duet. On the words “Wälze
ab die schweren
Sündensteine –
Roll away from the
heavy rocks of sin”
Bach writes in both
parts a curved
melodic line, which
clearly illustrates
the “rolling away”.
There follows an
ostinato Bass
Aria (No. 3)
with obbligato
violoncello (“da
spalla” with us) and
basso continuo
(organ and 8’
violone). The
keystone of the
composition is the
continually repeated
rhythmic form, which
corresponds to the
syllables of the
phrase “Wer bist
du? - Who art
thou?”. The poet
takes this question
(in the Gospel: the
Jews’ question to
John) as a
leitmotif, in order
to force on the
listeners the
selfsame question.
Admittedly in the
B-part of the aria
he even allows a
negative judgment: “ein
Kind des Zorns in
Satan’s Netze
– a child of evil in
Satan’s meshes”. For
the section “Kind
des Zorns”
Bach uses a harsh
chromaticism. That
this aria is
allotted to the bass
is again clearly
meant to show that
the listener
recognises, in the
bass, the voice of
God (Vox Dei)
and fears it.
In the following Accompanied
Recitative for
Alto (No. 4)
the hypocritical
soul repents, so
that he, who “has
broken the
covenant”, may beg
God for His mercy
and His help. On the
important words and
ideas of the text
Bach skilfully
writes appropriate
dissonances.
The alto follows his
words with a short Aria
(no. 5) with a
solo violin and
basso continuo. The
poet reminds the
listener of what
gifts of Christ were
given through
baptism in the “Christi
Blut- und
Wasserquelle –
Christ’s source of
blood and water”:
they are given “zum
neuen Kleide rotes
Purpur, weisse
Seide – new
clothes of purple,
white silk”. The
alto part, simply
set against the
running figures of
the violin, must
surely portray the
rustling clothes
(and even the
rushing waters of
the source) – in
each case,
therefore, the gift
of God.
In the printed
edition of this
Cantata text by
Salomon Franck the
work closes with a chorale
verse (No. 6)
by Elisabeth
Creutziger (Weimar
1513). In Bach’s
score, however,
there is no longer a
closing chorale (any
more?). Very
probably the last
page of the
manuscript has gone
missing. Presumably
it was a loose page
of paper as the last
page of the
surviving manuscript
is fully written.
The same chorale
text was used by
Bach as the closing
chorale in another
Cantata (BWV 164, “Ihr,
die ihr euch von
Christo nennet
– Thou, who the name
of Christ hath
taken”, 1716). We
have, therefore,
also used this
untransposed version
as a closing chorale
for BWV 132 (as is
usual today). This
does not assume that
Bach would have
ended this Cantata
with an aria which
has a pronounced
chamber music
quality like the
previous piece (No.
5).
Sigiswald
Kuijken
Translation
by Christopher
Cartwright and
Godwin Stewart
|
|