1 CD - 9031-72308-2 - (p) 1992

Felix Mendelssohn (1809-1847)






Symphony No. 3 in A minor, Op. 56 "Scottish"
39' 46"
- Andante con moto - Allegro un poco agitato 16' 21"
1
- Vivace non troppo 4' 17"
2
- Adagio 9' 16"
3
- Allegro vivacissimo - Allegro maestoso assai
9' 52"
4
Symphony No. 4 in A major, Op. 90 "Italian"
28' 44"
- Allegro vivace
10' 35"
5
- Andante con moto
6' 42"
6
- Con moto moderato
5' 49"
7
- Saltarello: Presto
5' 38"
8




 
The Chamber Orchestra of Europe
Nikolaus Harnoncourt, Dirigent

 
Luogo e data di registrazione
Teatro Comunale, Ferrara (Italia) - ottobre 1991
Registrazione live / studio
studio
Producer / Engineer
Wolfgang Mohr / Helmut Mühle / Michael Brammann
Prima Edizione CD
Teldec  - 9031-72308-2 - (1 cd) - 69' 05" - (p) 1992 - DDD
Prima Edizione LP
-

Notes
In 1842 Robert Schumann made a mistake which was as delightful as it was significant. He was reviewing Mendelssohn's new symphony, which he thought was the "Italian” because...

... thus may the imagination of the master well have been assailed by fond recollections when he found these old melodies sung in beauhful Italy among his papers, finally resulting, consciously or unconsciously, in this tender tone painting.

What Schumann thought of as the reflection of Italy is, however, the idiom of the “Scottish”. Even an expert can be deceived. Schumanns mistake is significant in so far as there is confusion between these two symphonies even concerning their numbering; the “Italian” was completed in l833, The “Scottish” in 1842; chronologically, therefore, it was the 4th Symphony.
In 1830 Mendelssohn set off on an eighteen month long trip to Italy, taking with him to Rome the sketches for his “Scottish” Symphony. It was entirely in keeping with contemporary practice, as represented by Goethe or Jean Paul, that Mendelssohn should prepare a musical account of his travels; the "Italian" was also sketched under southern skies. Seen from the viewpoint of their origins, the two symphonies are closely linked; nevertheless it is worthwhile enquiring into the specifically "Scottish" or “Italian” idiom, in other words, to track down the hidden programmes which the two symphonies appear to follow in their different ways. The answers are contradictory, because it suited the romantic conception of art carefully to encode personal experiences, impressions, recollections and inspirations, that is to say to disguise them as mysterious puzzles.
First of all the “Scottish” context. In 1829 Mendelssohn wrote from Edinburgh:

This evening, in the deep twilight, we went to the palace where Queen Mary lived and loved; there is a small room with a winding staircase leading to the door (...). The adjacent chapel has lost its roof; grass and ivy grow thickly within; and on the broken altar Mary Was crowned Queen of Scotland. Everything there is in ruins and ramshackle, open to the blue sky. I think I have today found the opening of my Scottish Symphony.

Landscape, historical personages and their warfare - Mendelssohn seems to have absorbed these atmospheric impressions, especially in the elegiac mood of the inlroduction, and presumably also in the tone-painting of a storm scene at the end of the first movement. History as the history of warfare is also implied in the fourth movement: Mendelssohn suggested calling it "Allegro Guerriero", which is apprapriate because the extensive warlike complexity is followed by a kind of "song of thanks-giving after victory in battle". The composer had very precise ideas on how this should sound; he envisaged the hymn of thanksgiving as sounding like an instrumental "male voice choir". In 1842 he wrote to F. David:

If the melody still does not come out clearly, let the horns in D play louder. And if even that does not help, I hereby formally authorize you to omit the three drum rolls in the first 8 bars (...). I hope that this will not be necessary and that it now sounds distinct and firm, lika a male voice choir.

Mendelssohn obviously also had a clear conception of the landscape. In a letter from Rome dated 29th March 1831 he wrote;

The loveliest time of the year in Italy is the period from 15th April to 15th May: - who then can blame me for not being able to return to the mists of Scotland? This is why I have had to put aside the symphony for the time being.

So it was to be the misty landscape of Scotland. We encounter il not only in the opening and closing bars of the first movement, but also in the darkened, melancholy melodic line of the Adagio movement, the opening theme of which is pentatonic and undoubtedly based upon a naïve Scottish folk tune. This movement may also be described as folkloric on accounl of the way in which it joins together similar individual dances into an unbroken series. Popular simplicity thus finds expression in formal simplicity.
The “Italian” context is more difficulf to discover. It is only in the final “Saltarello” (which Wulf Konold in 1987 more appropriately called “Tarantella”) that it is completely out in the open, particularly as Mendelssohn wrote in a letter from his travels on 1st March 1831:

I
f only I could get to grips with one of the two symphonies! I will and must save the Italian up until I have seen Naples, because that must be involved.

Naples is indeed involved in the fourth movement. And in the others? In 1974 Martin Witte linked Mendelssohn's experiences in Italy - his experience of classical harmony in architecture and the fine arts - with the neo-classical perfection of this “classical symphony". In 1988 Karl Heinrich Ehrenforth expressed the view that Mendelssohn was impressed with the religious processions in Rome, and that this explains the processional character of the slow movement. Eric Werner, on the other hand, drew attention in 1963 to the almost literal correspondence between the theme of the Andante and Zelter’s setting of Goethe’s "Es war ein König in Thule", making this movement a tribute to two distinguished friends of Mendelssohn, who had both died in 1832. This suggests another interpretation: the freshness and verve of the first movement and the exuberant dance mood of the southern Saltarello would, according to this view, provide a contrast with Mendelssohn's own nordic temperament (represented by the seriousness of the Goethe/Zelter song), reflecting the composer's experience of being an outsider, a stranger in a strange environment. And the slow movement reveals something else: the unbroken stream of quavers might even represent a symbol of the inexorability of passing time; but its inescapability is exorcised by the finite ballad theme, in wich the song, a self-contained entity, represents an element of the present in the all-devouring flow of time. Art dares to raise an utopian objection to the inevitable. Ehrenforth even goes a step further and conjectures:

This interpretation of the second movement can be biographically confirmed. The great monuments of Rome and Naples overwhelm the visitor to Italy with their historical impact, reducing his own short life span sub specie aeternitatis to a single breath. This is brought home to him most vividly when confronted by the then still unrestored city of Pompeii, still very largely buried beneath the ash which rained down from Vesuvius. On 27th April 1831 - after his visit to Pompeii - Mendelssohn writes under the influence of this experience of the "tragedy of pasf and present, which will be with me for as long as I live”.

But that would be more than a mere musical account of his travels, it would be a form of existential introspection, an unexpected profundity behind this apparently gay and carefree musical façade. The question what is actually “Scottish” or “Italian” in Mendelssohn's music must, therefore, remain unanswered. And Schumann’s mistake is. in the cold light of day, even more comprehensible.

Hans Christian Schmidt
Translation: Gery Bramall

Nikolaus Harnoncourt (1929-2016)
Stampa la pagina
Stampa la pagina