|
3 CD -
9031-71381-2 - (p) 1991
|
|
Wolfgang
Amadeus Mozart (1756-1791)
|
|
|
|
|
|
|
|
Così fan tutte, ossia La
scuola degli amanti, KV 588 |
|
|
|
Dramma giocoso in due atti -
Libretto: Lorenzo da Ponte |
|
|
|
|
|
|
|
Ouvertura |
|
4' 11" |
CD1-1 |
Atto Primo
|
|
91' 25" |
|
- No. 1 Terzetto: "La mia
Dorabella" - (Ferrando, Don Alfonso,
Guilelmo) |
1' 59"
|
|
CD1-2 |
- Recitativo: "Fuor la spada" -
(Ferrando, Don Alfonso, Guilelmo) |
1' 13" |
|
CD1-3 |
- No. 2 Terzetto: "E' la fede
delle femmine" - (Ferrando, Don Alfonso,
Guilelmo) |
1' 06" |
|
CD1-4 |
- Recitativo: "Scioccherie di
poeti!" - (Ferrando, Don Alfonso,
Guilelmo) |
1' 39" |
|
CD1-5 |
- No. 3 Terzetto: "Una bella
serenata" - (Ferrando, Don Alfonso,
Guilelmo) |
2' 24" |
|
CD1-6 |
- No. 4 Duetto: "Ah, guarda,
sorella" - (Fiordiligi, Dorabella) |
4' 35" |
|
CD1-7 |
- Recitativo: "Mi par, che
stamattina" - (Fiordiligi, Dorabella) |
1' 19" |
|
CD1-8 |
- No. 5 Aria: "Vorrei dir, e cor
non ho" - (Don Alfonso) |
0' 33" |
|
CD1-9 |
- Recitativo: "Stelle! Per
carità" - (Fiordiligi, Dorabella, Don
Alfonso) |
1' 08" |
|
CD1-10 |
- No. 6 Quintetto: "Sento, oh
Dio" - (Guilelmo, Ferrando, Don Alfonso,
Fiordiligi, Dorabella) |
4' 32" |
|
CD1-11 |
- Recitativo: "Non piangere,
idol mio!" - (Guilelmo, Ferrando, Don
Alfonso, Fiordiligi, Dorabella) |
1' 06" |
|
CD1-12 |
- No. 7 Duettino: "Al fato dàn
legge" - (Ferrando, Guilelmo) |
1' 42" |
|
CD1-13 |
- Recitativo: "La commedia è
graziosa" - (Don Alfonso, Ferrando,
Fiordiligi, Dorabella) |
0' 31" |
|
CD1-14 |
- No. 8 Coro: "Bella vita
militar!" - (Coro) |
1' 24" |
|
CD1-15 |
- Recitativo: "Non v'è più
tempo" - (Don Alfonso, Fiordiligi,
Dorabella, Ferrando, Guilelmo) |
0' 38" |
|
CD1-16 |
- "Muoio d'affanno!" - No. 8a
Recitativo: "Di scrivermi ogni giorno" -
(Fiordiligi, Dorabella | Guilelmo,
Ferrando, Don Alfonso) |
3' 02" |
|
CD1-17 |
- No. 9 Coro: "Bella vita
militar!" - (Coro) |
0' 45" |
|
CD1-18 |
- Recitativo: "Dove son?" -
(Dorabella, Don Alfonso, Fiordiligi) |
0' 59" |
|
CD1-19 |
- No. 10 Terzettino: "Soave sia
il vento" - (Fiordiligi, Dorabella, Don
Alfonso) |
2' 19" |
|
CD1-20 |
- Recitativo: "Non son cattivo
comico!" - (Don Alfonso) |
1' 20" |
|
CD1-21 |
- Recitativo: "Che vita
maledetta" - (Despina) |
1' 12" |
|
CD1-22 |
- Accompagnato: "Ah, scostati" -
(Dorabella) |
1' 03" |
|
CD1-23 |
- No. 11 Aria: "Smanie
implacabili" - (Dorabella) |
1' 41" |
|
CD1-24 |
- Recitativo: "Signora
Dorabella" - (Despina, Dorabella,
Fiordiligi) |
2' 23" |
|
CD1-25 |
- No. 12 Aria: "In uomini! In
soldati" - (Despina) |
2' 55" |
|
CD1-26 |
- Recitativo: "Che silenzio!" -
(Don Alfonso, Despina) |
2' 59" |
|
CD1-27 |
- No. 13 Sestetto: "Alla bella
Despinetta" - (Don Alfonso, Ferrando,
Guilelmo, Despina, Fiordiligi, Dorabella) |
4' 37" |
|
CD1-28 |
- Recitativo: "Che sussurro!" -
(Don Alfonso, Dorabella, Fiordiligi,
Ferrando, Guilelmo, Despina) |
2' 33" |
|
CD1-29 |
- Accompagnato: "Temerari!
Sortite!" - (Fiordiligi) |
1' 17" |
|
CD1-30 |
- No. 14 Aria: "Come scoglio" -
(Fiordiligi) |
4' 19" |
|
CD1-31 |
- Recitativo: "Ah non partite!"
- (Ferrando, Guilelmo, Don Alfonso,
Dorabella, Fiordiligi) |
1' 12" |
|
CD2-1 |
- No. 15 Aria: "Non siate
ritrosi" - (Guilelmo) |
2' 06" |
|
CD2-2 |
- No. 16 Terzetto: "E voi
ridete?" - (Ferrando, Guilelmo, Don
Alfonso) |
1' 03" |
|
CD2-3 |
- Recitativo: "Si può sapere" -
(Don Alfonso, Guilelmo, Ferrando) |
1' 05" |
|
CD2-4 |
- No. 17 Aria: "Un'aura amorosa"
- (Ferrando) |
4' 48" |
|
CD2-5 |
- Recitativo: "Oh la saria da
ridere" - (Don Alfonso, Despina) |
2' 46" |
|
CD2-6 |
- No. 18 Finale: "Ah che tutta
in un momento" - (Fiordiligi, Dorabella) |
18' 56" |
|
|
CD2-7 |
- "Si mora, sì, si mora" -
(Ferrando, Guilelmo, Don Alfonso,
Fiordiligi, Dorabella, Despina) |
|
|
- "Eccovi il medico" - (Don
Alfonso, Ferrando, Guilelmo, Despina,
Fiordiligi, Dorabella) |
|
|
- "Dove son?" - (Ferrando,
Guilelmo, Despina, Don Alfonso,
Fiordiligi, Dorabella) |
|
|
Atto
Secondo
|
|
99' 58" |
|
- Recitativo: "Andate là" -
(Despina, Fiordiligi, Dorabella) |
3' 45" |
|
CD2-8 |
- No. 19 Aria: "Una donna a
quindici anni" - (Despina) |
3' 43" |
|
CD2-9 |
- Recitativo: "Sorella, cosa
dici?" - (Fiordiligi, Dorabella) |
1' 51" |
|
CD2-10 |
- No. 20 Duetto: "Prenderò quel
brunettino" - (Dorabella, Fiordiligi) |
3' 02" |
|
CD2-11 |
- Recitativo: "Ah correte al
giardino" - (Don Alfonso, Dorabella) |
0' 23" |
|
CD2-12 |
- No. 21 Duetto con Coro:
"Secondate, aurette amiche" - (Ferrando,
Guilelmo, Coro) |
3' 10" |
|
CD2-13 |
- Recitativo: "Il tutto
deponete" - (Don Alfonso, Fiordiligi,
Dorabella, Despina, Ferrando, Guilelmo) |
1' 04" |
|
CD2-14 |
- No. 22 Quartetto: "La mano a
me date" - (Don Alfonso, Ferrando,
Guilelmo, Despina) |
2' 42" |
|
CD2-15 |
- Recitativo: "Oh che bella
giornata!" - (Fiordiligi, Ferrando,
Dorabella, Guilelmo) |
3' 26" |
|
CD2-16 |
- No. 23 Duetto: "Il core vi
dono" - (Guilelmo, Dorabella) |
5' 03" |
|
CD2-17 |
- Accompagnato: "Barbara! Perchè
fuggi?" - (Ferrando, Fiordiligi) |
1' 47" |
|
CD2-18 |
- No. 24 Aria: "Ah, lo veggio" -
(Ferrando) |
4' 42" |
|
CD2-19 |
- Accompagnato: "Ei parte ...
senti!" - (Fiordiligi) |
1' 30" |
|
CD2-20 |
- No. 25 Rondo: "Per pietà, ben
mio, perdona" - (Fiordiligi) |
8' 33" |
|
CD2-21 |
- Recitativo: "Amico, abbiamo
vinto!" - (Ferrando, Guilelmo) |
4' 38" |
|
CD3-1 |
- No. 26 Aria: "Donne mie, la
fate a tanti" - (Guilelmo) |
4' 42" |
|
CD3-2 |
- Accompagnato: "In qual fiero
contrasto" - (Ferrando) |
1' 40" |
|
CD3-3 |
- No. 27 Cavatina: "Tradito,
schernito" - (Ferrando) |
2' 12" |
|
CD3-4 |
- Recitativo: "Bravo: questa è
costanza" - (Don Alfonso, Ferrando,
Guilelmo) |
1' 33" |
|
CD3-5 |
- Recitativo: "Ora vedo che
siete" - (Despina, Dorabella, Fiordiligi) |
2' 57" |
|
CD3-6 |
- No. 28 Aria: "E' amore un
ladroncello" - (Dorabella) |
3' 26" |
|
CD3-7 |
- Recitativo: "Come tutto
congiura" - (Fiordiligi, Guilelmo,
Despina, Don Alfonso) |
3' 02" |
|
CD3-8 |
- No. 29 Duetto: "Fra gli
amplessi" - (Fiordiligi, Ferrando) |
6' 04" |
|
CD3-9 |
- Recitativo: "Ah poveretto me!"
- (Guilelmo, Don Alfonso, Ferrando) |
2' 25" |
|
CD3-10 |
- No. 30 Andante: "Tutti accusan
le donne" - (Don Alfonso, Guilelmo,
Ferrando) |
1' 09" |
|
CD3-11 |
- Recitativo: "Vittoria,
padroncini!" - (Despina, Ferrando,
Guilelmo, Don Alfonso) |
0' 40" |
|
CD3-12 |
- No. 31 Finale: "Fate presto" -
(Despina, Don Alfonso, Coro) |
21' 28" |
|
|
CD3-13 |
- "Benedetti i doppi coniugi" -
(Fiordiligi, Dorabella, Ferrando,
Guilelmo, Coro) |
|
|
- "Miei signori, tutto è fatto"
- (Don Alfonso, Fiordiligi, Dorabella,
Ferrando, Guilelmo, Despina, Coro) |
|
|
- "Sani e salvi, agli amplessi
amorosi" - (Ferrando, Guilelmo, Don
Alfonso, Fiordiligi, Dorabella, Despina) |
|
|
|
|
|
|
Charlotte
Margiono, Fiordiligi, Dama
Ferrarese sorella di Dorabella
|
|
Delores Ziegler,
Dorabella, Dama Ferrarese sorella
di Fiordiligi |
|
Gilles
Cachemaille, Guilelmo, amante
delle sorelle |
|
Deon van der Walt,
Ferrando, amante
delle sorelle
|
|
Anna Steiger,
Despina,
cameriera |
|
Thomas Hampson,
Don Alfonso,
vecchio Filosofo |
|
|
|
Continuo: Glen
Wilson, Harpsichord / Wim
Strasser, Violoncello |
|
De Nederlandse
Opera Chorus / Winfried
Maczewski, Chorus Master |
|
ROYAL
CONCERTGEBOUW ORCHESTRA AMSTERDAM |
|
|
|
Nikolaus
Harnoncourt, Dirigent |
|
Luogo e data
di registrazione
|
Concertgebouw, Amsterdam
(Olanda) - gennaio 1991 |
Registrazione
live / studio
|
studio |
Producer / Engineer
|
Wolfgang Mohr / Renate Kupfer
/ Helmut Mühle / Michael Brammann |
Prima Edizione
CD
|
Teldec - 9031-71381-2 - (3 cd)
- 63' 40" + 76' 52" + 56' 02" - (p) 1991
- DDD
|
Prima
Edizione LP
|
-
|
|
The School of Love or
the Confusion of Emotions
|
Problems of
Listening to Mozart
Pandelea: You once called Mozart a
Romantic
compaser. Could you explain this
classification
which,
at first
glance, seems somewhat bewildering?
Harnoncourt: Actually
I would not describe Mozart in general
as a Romantic composer. But certain of
his vvorks and certain sounds I
do feel to be romantic, and I
also believe that from an historical
point of view this is
not wrong, because
the idea of romanticism comes from
literature and was
already present in Mozart's generation.
Some authorities on literature take
the view that Romanticism begins with
“Wilhelm Meister” or with “Werther”
and I agree with
that.
I find, for example,
many romantic elements in Mozart's
first mature opera “Idomeneo”
- in his attitude to
nature and in the orchestration. And
remarkably enough it is precisely the
combination of horns
and clarinets which creates a very tender
and romantic sound - although of
course "romantic" is not
an accepted term tor a sound. It
is the manner and the situations in
which Mozart uses these sounds that I
call romantic. That is why, soon after
Mozart's death, the
symphonies which were
written for the classical combination
of wind instruments (two oboes and two
horns) were played with clarinets
instead of oboes, because the
Romantics considered
the sound of the
oboes to be too obvious and too
direct, not mysterious enough.
Clarinets were better at
expressing mystery, which was very
important for romanticism.
There is a very good example of this in
“Così fan tutte”. In
the first three numbers, when the men
are discussing the constancy of their
women, we have a concrete,
mundane scene in an interior and this
is set for the standard orchestra Then
the scene changes to the garden by the
sea, where the women are enthusing
over the pictures of their absent
lovers or fiancés.
It ought really to strike every
listener that the sound of this first
entry, before the women
begin to sing, is completely new. This
is a very old trick (which to my knowledge
Monteverdi used right
at the beginning of
the l7th century) of setting the stage
with sound, to create, so to speak,
tonal scenery. The ladies, who are out
in the open rather than indoors,
are placed in the context of nature
and a feeling of mystery Mozart
achieves this with the entry at the
clarinets and horns. That is what
I meant by "romantic".
It is also the case
that, for example, many turns of
phrase which we describe as
“Schubertian” are first found in
Mozart. But in Mozart's case, it is
one of a thousand phrases and one
marvels; "Ah, Mozart is already
writing like Schubert.” - But that is
only because we know Schubert. Somehow
or other the roots of this highly
romantic musical language that
Schubert employed 20 years after
Mozart’s death is already present in
Mozart.
We know
fairly precisely how Mozart himself
did not want to be played. But do we
also know just as precisely how he
did want to be performed?
I believe that, being unable to ask
him, we shall never know that. When we
consider the history of penormances
over the last 200 years, we can see
that virtually every generation has
tried to perform and understand Mozart
as he would have wanted it. And each
generation has corrected the previous
one and said that they did it all
wrong. I believe that this really is
the case and that it will happen to us
in exactly the some way.
It may sound funny to
talk about fashion, but music has many
parallels with fashion; what is
enjoyed and thought correct today will
be laughed at in a few decades’ time.
This happens today when Mozart
interpretations recorded, say, in 1908
are played to contemporary “experts”
One can recognise clearly what the
performers were trying to achieve, and
that they performed with great love
and great professionalism. I
marvel at their technical mastery,
which is often superb. I
would immediately engage some of the
singers on these records, just because
they are so good.But
they do things which, when played to a
wider forum of experts, make people
laugh. I think this
is most unfair. It also
makes me realise that what we
are doing today will, after an
appropriate interval, let us say of 80
years, certainly reduce people to
laughter. I
believe we recognise the mistakes made
by the musicians who immediately
preceded us and we do not repeat them.
We make new mistakes.
Mozart is simply so great that he can
stand up to every re-examination of
his compositions. We
believe that we know more than our
predecessors. We
believe that we have a closer
understanding of his markings. We
believe that we have a
feeling for his musical language. But,
measured against the total rightness
of the work, what we do can only be to
shine some sort of searchlight on a
single point. I once used
the comparison of a beetle or an ant
crawling about on a hill. That's what
we are, Mozart being the hill. We
could only get the really correct
interpretation if we stood at two
metres distance from this hill and saw
the whole hill. That would represent
the totality of the work,
that would be everything. (Maybe that
is how Mozart performed his own
works.) If we crawl
about on this hill, all we can see
lies in a radius of a few centimetres;
that is all we can recognise, and we
neglect everything else.
Of course this means
that the next person who comes along
crawls around in a different place and
illuminates something else. Of course
nothing is more important to me than
to understand as much as possible of
what the composer is trying to say. I
believe that the love that a performer
brings to the composer's works is also
a means by which he can appreciate as
much as possible of what he is trying
to say.
It is also still an
open question whether it is really all
that wrong to go along with fashions
in music. It may
well be that if we were to do
everything absolutely correctly we
might not be able to communicate with
people who have no feeling for the
earlier period. The way
people hear today is completely different
from 200 years ago and perhaps they
understand the essence of the music
much better if it is performed with objective
faults. There are many sides to this
question.
Language and truth in “Così fan tutte”
The first act
of “Così” is often thought of as
joyful, almost boisterous, the
second as sad. You yourself once
said that “Così” is the
saddest opera in the history of
music. Is
that true?
Yes, I still think
that. But I don't
see this division between Acts One and
Two. I think the socalled Farewell
Quintet, which Mozart did not call a
Quintet but a Recitative, is one of
the saddest pieces that I
know. That is one of
the moments in which one realises what
Mozart was getting at in "Così".
The two girls are devastated because
their fiancés have
got to go away, but the men know that
it is all just
playacting. They sing a quartet in
which they just stammer the first
thing that enters their minds: “Please
write to me every day and don't forget
me.” The verbal high point is the word
“Addio” that they say
to one another. There is no
distinction between those who mean
what they say and those who are
playing a part. (The only one who says
what he feels is Don Alfonso,
who is speaking as an outsider and is
laughing at the
insiders on what one might call quite
a different level.) Evidently Mozart
stepped completely into the shoes of
his characters: at that moment not
even the young men are lying, because
their own words of farewell really
make them feel that it is a farewell.
I believe that the
repercussion of speech on the speaker
is one of the more profound levels of
the background to the piece.
Present-day psychology is familiar
with the situation in which a sad
person becomes cheerful by speaking
cheerful words and a cheerful person
becomes sad by speaking sad words.
That something becomes true because it
has been uttered. There are things
that ought not to be said, because
they can never be unsaid.
In the foreground of
this piece is the declaration of love.
Each of the young men declares his
love to the other’s fianéee,
without meaning it while they say it.
But one cannot use language
like that without paying the price. If
you say three or four times to someone
“I love you", then the
phrase “I love you"
becomes so powerful that you and the
other person are transformed merely by
that phrase. For that reason it is not
only playing with fire,
but the destruction of feeling.
One of the things which I
find extraordinarily fascinating is
that every word which has been set to
music means a little bit more than if
it were merely spoken. There are often
in fact two or three texts which can
be heard at the sametime.
An example is the tenor aria “Un aura
omorosa” before the Finale to Act One.
Anyone hearing this aria hears a great
Love Aria. Guilelmo's text which
precedes it, however, is “And don't we
get anything to eat
today?" No doubt people laughed
because the young men were simply
talking about eating. Ferrando
answers: "What is the point? After the
battle dinner will taste all the
better.” And after this joke about
eating he sings: “The loving breath of
those we adore will give our hearts
sweet restoration. A heart which is
strengthened by love’s
expectations of better refreshment
then has no more need.” Just looking
at the text by itself, this could have
been turned into a joke on the lines of
"there's nothing to eat except air".
Making it into a declaration of love
to his real fiancée, as
early as the middle of the opera, is
surely a very ambiguous affair. What
is sung and what is spoken here are
not one and the same thing. What is
sung is love and what is spoken is
really just a joke ...
Or let us take as another example the
Trio "Soave sia il Vento".
The text reads: “May the
wind... respond with kindness to our
desires.” lf I read
it or perform it in a play it means:
"Let there be no shipwreck, let the
ship not sink and let the wind bring
them back again as soon as possible.”
But the text does not know that Mozart
is writing a totally dissonant,
magical harmony on the word “desires",
which tells an entirely different
story. The listener hears a big, truly
magical discord which says: there is
something not quite right with our
wishes. But it gives no details.
The girls want their fiancés
to return - But something happens,
there will be something, perhaps they
will came back changed or perhaps...
Perhaps in the next two hours we shall
be terribly deceived in our wishes.
This magical harmony may also mean:
perhaps we don't wish what we wish. At
the moment there is no way of telling.
But there is this "second text" like a
devil behind an angel, both speaking
the same words but meaning something
entirely different.
I believe that one
should not interpret with prior
knowledge of the work. This opera is
written for people who hear it for the
first time. If I
already know what is going to happen
and how it is going to be worked out
musically, my interpretation is too
far-reaching. Mozart uses none of the
old forms in the traditional manner,
but always adds something which brings
it up to date. Fiordiligi’s aria “Come
scoglio”, for
example, could never, as it stands,
have been part ot an earlier opera. (It
is often called “baroque”.)
An essential feature of a baroque aria
is that the singer’s words are
reinforced by the music; thus we have
the Revenge Aria, the Love Aria etc.
But for me “Come scoglio" is a perfect
example of the music saying the
opposite of what the singer is
singing.
First of all we are shown the rock.
Fiordiligi says: "Come scoglio immota
resta" - as the rock remains unmoved,
thus stands my faithfulness.
The listener is reassured up to a
point. There is nothing that can
change a faithful heart. And then
there is the shock of the storm which
arises in the orchestra. This is no
mere question mark; in the musical
vocabulary this is a catastrophe.
Everybody knew what it meant: this is
where the rock collapses. And in the
very moment when it is toppled she
says: “Just as the rock remains
immovable." Musically there is no
longer any question of "immovable",
the rock has already fallen. None of
those taking part notice anything.
Only the listener notices it: “She who
speaks most convincingly about her
faithfulness is already doomed." This
aria makes a terrific impression on
Ferrando, he hears for the first
time how Fiordiligi reacts to a
declaration of love. He can never have
heard anything like that from Dorabella.
He probably falls in love with
Fiordiligi at this point and realises
"I may have chosen the
wrong one". He sees a woman who rebuffs
every suitor. His Dorabella
is certainly quite different.
But what this aria communicates to the
audience is: a magnificent woman, but
already doomed.
Who exactly
is Don
Alfonso? Is
he something like a puppeteer from
the commedia
dell’arte?
There are six characters in this
opera, and I can sympathise with any
one of them or I can be hostile
towards any one of them, according to
my personal tastes. I can say that
Alfonso is a terrible fellow, he is a
cynic, he is a wrecker.
Therefore he is more than just
a puppeteer. His
wager is a terrible game.
One feels that something very fine in
the friendship of these
four young people is being put at
risk.
In terms of Mozart's
age he is certainly a philosopher of
the Enlightenment who does not believe
in eternal values, who has personally
been very disappointed and turns that
disappointment into cynicism. But once
again that is almost too much
interpretation One could see him in a
different light without a single word
or a single note being altered One
might also see htm as someone who
wants to open men's eyes and stop them
going blindly through life.
I don't see him in
that way. In my view he is a cynic and
I have no sympathy for him. I can, however
understand listeners who find Don
Alfonso very sensible and very
sympathetic and say: people wallow in
their unhappiness as long as they are
ignorant. That is an entirely feasible
interpretation. And one can say the
same about virtually every single
character. I can
get cross at Guilelmo and say: ha is a
very vain ladies' man and when he is affected
personally he is pathetically
full of self pity.
And one can do the same with each
individual character...
I can find nothing
negative about Ferrando, who is very
sensitive and very sentimental.
The fact that he
seduces Ithe fiancée of
his best friend by lying to her
is not exactly
an attractive trait.
But with wonderful music. Mozart
always gives him the most
romantic, the most
beautiful, the most
tender, the most expressive arias.
The Duet between Guilelmo and
Dorabella is the only true love duet
in the whole opera.
Even though they have not yet
discovered their love, it is
already a love duet from the
very beginning. It is
most strange that precisely
this couple -I might
almost put it in inverted
commas, the "light-hearted” Dorabella
and the “frivolous” Guilelmo,
who boasts of his
success with women - should suddenly
sing a love duet. The Duet
between Ferrando and
Fiordligi, on the
other hand, ist no
love duet but represents a process
which leads from mutual fear
and very strong mutual rejection to “I
cannot help it” and to their
coming together.
That is Fiordiligi's doing; she is
the most uncompromising of the four
of them. Right until the end
there appears to her to be only one
course.
I suppose you could say that.
The characters are really like
ordinary people. Those who love them
like them and those who do not love
them dislike them. And I could, if I
wanted to, also stand on its head the
accepted view of
Fiordillgi and Dorabelia - that
Fiordiligi is the steadfast one and
Dorabella the
frivolous one. Neither Mozart nor Da
Ponte commit themselves ta their
characterisation of the parts. They
commit themselves in the moment when
each character speaks. But usually the
music contains another text, which
puts in question what is being said.
It is as though we were meeting living
people of whom we can never be quite
certain. One cannot look into other
peoples souls, everyone is a secret to
others. However sympathetic we may
find them, it is possible that they
will be responsible for
the most terrible disappointment. That
possibility always exists,
particularly with the characters in
"Così fan tutte”.
Nothing is actually said, nothing is
cut and dried, they are real, pathetic
human beings. There are no heroes in
this work.
How
irreparable is the smash-up in the
end?
In the context ot what I said just
now, it can certainly be viewed in
very different ways.
And how do you see if?
I regard it as totally irreparable. I
think that the cynical element in Don
Alfonso, who cannot bear
to see happiness around him, is given
great prominence by Mozart. And I
cannot imagine any of
the four people involved having an
innocent relationship with any new
partner - nor with the old partner. I
can well imagine that they will return
to their previous partners and will
live together like a crafty old
married couple, without illusions and
without the innocence of their earlier
relationship. But their ideals are
gone. I see dreadful sadness in this.
I also see
sadness in the fact that betrayal
can co-exist
so closely with love.
Of course. And this contrived cheerful
ending, the excitement at the end,
makes it seem all the more ironic - as
it they were philosophising about the
future.
I do not think that we have yet
mentioned Despina. Her
role provides some particularly fine
examples of the way in
which the music can supplement the
text. One is struck by the fact
that her two arias are real Austrian folk
music. This tells me, just
as it probably told the original
public, that she was from the country,
as were most servants, perhaps from
this or that particular village where
this music was played. The imitation
of rustic instruments such as the
hurdy-gurdy
and the bagpipes is obvious, as is the
use of the waltz, which at that time
was only danced by people of the
lowest class.
Realism in “Così fan tutte”
Although “Così” is considered the
most arificial of Mozart's operas, I
also consider it to be one
of the most
realistic. Is “Così” perhaps
the opera in which Mozart reveals most about himselt?
It is the most realistic in the sense
that the characters are portrayed as
having many different facets.
Mozart can only depict people as he
knew them, as he saw them. Here there
are six many-sided characters, six
people who have totally fluctuating
personalities. Each of them has
mankind's puzzling characteristic: basically
one never knows how they are going to
react to the next situation. Evidently
this genuine spontaneity is achieved
by the way in which Mozart identities
with the character on whom he is
working at any
particular moment. After “Così
fan tutte” one feels one knows more
about Mozart, because he has had to
tell us so much about himself when he
describes each individual character,
and yet at the same time one knows
absolutely nothing. One just
cannot get hold ot Mozart’s character.
White he is writing an aria for
Guilelmo, he is Guilelmo;
he can make him neither more
nor tess sympathetic, because he is
not constructing him from without but
from within.
That is one of the
reasons, in my view, why there are no
truly unsyrnpathetic characters in the
Da Ponte operas. If
you read the text of “Don Giovanni",
you would gladly kill
the protagonist and say: that rnan is
the greatest scoundrel
and criminal evcr.
But if you hear “Don Giovanni”, as un
opera, he wins the sympathy of
the
audience. That can only be because the
composer - perhaps subconsciously
- has identified with this character
and hirnself says what the
character says. To this
extent I believe that one can never
comprehend Mozart as a
person. He is always concealed behind
his characters.
Why did "Così" initially have so
little success in comparison with
Mozart's other operas, particularly
the Da Ponte operas? Can the public not cope with
things like lies, deception and
irony?
“Così” does
not follow the normal pattern of
a play or an opera. Here there is no
hero, no character with whom one can
identify. Normally the public likes to
bestow its sympathy on someone. That
is fine in "Figaro" with Figaro and
Susanna, and it is alsi quite clear in
"Don Giovanni". The
hero is certainly a scoundrel,
but people somehow find him
fascinating. In
"Così" there is no
leading role, but an interplay ot six
characters who all lay their cards on
the table.
The idea of performing
something like that was new at that
time. And one can understand that it
had no great success with a wider
public. I consider the
piece basically moral, in the sense
that it makes people think and makes
them better. There is no question of
evil being overcome by good. Everyone
who has seen the work is bound to
think afterwards about many questions
which concern him personally. Everyone
sees himself in a giant mirror and
feels that he is addressed quite
personally. And he may come out ofthe
play a changed man. To that extent it
must at first have shocked the
audience. That also explains the
trequent remarks that
this work has wonderful music, but...
A bad
libretto.
Really, that cannot be called a bad
libretto!
But it has been
said so often that this "masquerade”
that no one could believe in...
Whether the masquerade
is credible or not is not the question
at all. If one gets
involved with this work, one has to
accept the premise that Guilelmo and
Ferrando must remain unrecognized.
They don't have to stick on lots of
beard, they simply are not recognized.
We do not have to
make it either probable or improbable.
What is new
in this score in comparison with "Don
Giovanni", in the orchestration, in
the treatment of the instruments? Is it the
trumpets, which are used more
extensively?
Only the details are new. I
would not like to claim that one hears
anything completely novel from a
technico-instrumental or musical point
of view; the whole concept is new. It
is an entirely new form of
opera in its portrayal of
the changing relationships
between six people. I can only state
that each of the three Da Ponte operas
has its own sound. There is a “Figaro”
sound, a “Don Giovanni" sound and a
"Così fan tutte”
sound, and each opera spans the gamut
of emotions from the simplest and most
intimate to the most dramatic and
savage. This range is exploited to the
full, and yet one can
say: this particular number only fits
into this particular opera.
You once told me that the spelling
of the Name "Guglielmo” is wrong.
It is simply a
modernisation of the name. Da Ponte
wrote “GuiIelmo”, the old italian form
of William which Da Ponte and Mozart
gave him, so let us not modernise him
to “Guglielmo”. Da Ponte wrote in an
italian dialect originating in Friuli,
where he came from. Hence also the
many plays on words and puns in “Così”,
the double entendres which cannot be
translated and which are better not
translated because some are very
obscene. - We have used all the plays
on words which are in the original.
For example, we did not correct
“Astrolicarti” to “Astrologarti”,
because we know that Mozart thoroughly
enjoyed these little jokes.
Astrolicarti is quite meaningless, it
is cobbled together from astrology and
“carta” (chart) to
denote palmistry...
Questions of casting
“Così” is essentially an ensemble
opera and its real protagonist is
not an individual but o sextet. I
believe that it is very important,
particularly in a recording of "Così", that the
same cast has also performed it on
the stage, that the singers have
worked together on these roles.
Yes, the temperaments and the vocal
peculiarities must be matched in such
a way that each solo and each ensemble
is naturally relevant to the relations
between the characters.
I believe it is very difficult to
produce an opera of this kind in the
studio alone. The relationships must
actually be tested. One must feel the
many-sidedness of each
utterance. The characters in “Così”
are ambiguous. They are not A or B,
yes or no, buf always everything at
the same time. But that must be tested
on the stage, the various possible
reactions must have been experienced.
Our recording is based on a staged
production in Amsterdam.
In your
recording you rather surprisingly
cast Thomas Hampson as
Don Alfonso. Normally one would have
expected an older singer and a lower
baritone for this wordly-wise vecchio
filosofo.
I was most anxious to cast the
baritone and bass parts in such a way
that Don Alfonso was a high baritone
and Guilelmo a dark
one. That is quite obvious from the
score. All the low passages are sung
by Guilelmo and he always has the
bottom line in the ensembles. There
are passages, for example in the Trio
"Soave sia il vento”, where Don
Alfonso has to sing with a delicate
mezza voce. The general idea nowadays
is: the older the person, the lower
the voice. Therefore a low voice is
used for Don Alfonso. But in the
ensembles they often change places.
Only in those passages where Don
Alfonso has to sing his own part
because Guilelmo and Ferrando have
already gone away, he has got to sing
the high notes and
has a hard time of it... Mozart gave
Don Alfonso the higher part; in Mozart
older men have higher voices. Figaro,
Leporello and Guilelmo have one type
of voice and the Count, Don Giovanni
and Alfonso have another
type of voice. Unfortunately the title
part in “Don Giovanni” is also
frequently taken by a bass, which does
not correspond to Mozart's
intentions.
The “Mozart Style”
Finally I
would like to revert to the matter with which
our interview began. This year in
particular
there is
much talk of the "Mozart Style". How
would you define the Mozart Style?
I believe that it is truly incapable
of definition. Mozart
was stylistically no
different from his contemporaries. He
employed the musical language of his
period. He just did
everything a little bit better. He
wrote in the same style as Haydn, he
wrote like Dittersdort or Salieri. In
many specific points other composers
were much more "avant-garde”
than Mozart. Salieri
wrote pieces, phrases and groups of
bars which point the way to the young
Verdi; in terms of bel
canto and in their orchestration they
are forty years ahead of their time. In
Haydn there are truly bold touches
which point the way well into the 19th
century. In purely
technical and stylistic terms Mozart
was like Bach; he did not depart from
the musical idiom of his time.
In the emotional
field, on the other hand, he went far
beyond it. Where he depicts emotions,
the breadth and depth of experience,
from the simplest to the most
profound, no one
can touch him. That, in my opinion,
constitutes the timelessness of Mozart.
It is quite
extraordinary that Mozart's
music never dates. I do not believe
there is any other composer to whom
each generation so clearly finds a
direct approach. One gets the
impression that Mozart is still alive
and has something to say to us in our
own language. Perhaps the reason is
that he is not so stylistically set in
his ways. He always does what we least
expect. Whenever we think of him as
being particularly bold, then he is
not bold at all, or only in minute
passages. He never does too much and
he never does too little. I
believe that he is such an
unfathomable figure, such an
unfathomable gift from God that he
defies analysis. We have no yardstick
with which to measure his genius.
A
conversation between
Nikolaus Harnoncourt and
Anca-Monica Pandelea
Translation: Lindsay
Craig
|
|
Nikolaus
Harnoncourt (1929-2016)
|
|
|
|