1 LP - 6.43337 AZ - (p) 1986
1 CD - 8.43337 ZK - (p) 1986

Johann Strauss (Sohn) (1825-1899)






- Ouvertüre zu "Der Zigeunerbaron" 8' 01"
A1
- Kreuzfidel, Polka française, Op. 301 4' 03"
A2
- Leichtes Blut, Polka schnell, Op. 319 2' 21"
A3
- Geschichten aus den Wienerwald, Walzer, Op. 325 12' 21"
A4
- Egyptischer Marsch, Op. 335 4' 43"
B1
- Wiener Bonbons, Walzer, Op. 307
9' 19"
B2
- Pizzicato-Polka 2' 57"
B3
- Unter Donner und Blitz, Polka schnell, Op. 324 2' 55"
B4
- An der schönen blauen Donau, Walzer, Op. 314
9' 28"
B5




 
CONCERTGEBOUW ORCHESTRA, AMSTERDAM
Nikolaus Harnoncourt, Dirigent
 
Luogo e data di registrazione
Concertgebouw, Amsterdam (Olanda) - maggio 1986
Registrazione live / studio
studio
Producer / Engineer
-
Prima Edizione CD
Teldec - 8.43337 ZK - (1 cd) - 56' 35" - (p) 1986 - DDD
Prima Edizione LP
Teldec - 6.43337 AZ - (1 lp) - 56' 35" - (p) 1986 - Digital

Notes
Without a doubt we are moving towards a reappraisal of the more sophisticated light music of the l9th century. This is the result not only of a certain deficit of material that has gradually made itself felt in the record industry and concert agencies; not only of the disappearance of the orchestra from modern light music - its place has been taken by the universally applicable synthesizer. It is also linked to a new interest in originality, or rather, in the original form of a piece of music. This new awareness has led to the gradual “rediscovery” of the works of the Baroque, the Renaissance and even the Middle Ages as they were heard at the time. Thus it was only a question of time before a new look was taken at the 19th century. Several of the period’s major figures, such as Brahms or Bruckner, have already been subjected to the limelight, and attention is now being increasingly given to those composers whose music has hitherto been regarded as essentially functional rather than great art.
When interpreters who want to get to the bottom of things, like Nikolaus Harnoncourt, take up this genre, the produce a completely different aesthetic picture from what we have become used to. The main reason is probably that the piano score, the arrangement has been the central source of performing practice-especially in the realm of operetta, but the same applied to the large-scale orchestral waltzes too. Only now, proceeding in search of the sound of the original score, have we arrived at new insights. As we know from an unbroken tradition that still exists among Viennese musicians (ditto the practice between the notes in the score), original Manuscripts give us per se a different picture of even the most popular melodies.
As always, Harnoncourt takes everything seriously in his interpretation: notes and pictures, themes and content. Thus he can’t help reaching new conclusions. Johann Strauss suddenly becomes a symphonic composer who incorporates in his music orchestral style from Mozart to Brahms, the oboe culture of Beethoven and Schubert, and the love of folk music that had been part of the Austrian tradition since the Baroque and culminated in Liszt. Serious interpretation, then, means treating the material as a symphonic poem; understanding the waltz paraphrase as a sequence of melodic ideas, one following the other; careful spatial distribution of the different parts and attention to the balance of sound, not only between soloists and accompaniment (note the horns that can at last be heard in the grace-notes!), but also in the dialoque between different groups of instruments.
“The Gipsy Baron" (1885), Strauss’ homage to this creative minority in the Double Monarchy, becomes a concentrated declaration of the innovative gifts of the Romany people, which forced all the great l9th century composers to pursue folk music material. The “Danube Waltz“, lirst perlbrmed in 1867, remains an orchestral piece, although the composer himself transformed it into a choral waltz, and in this interpretation Harnoncourt reminds us again, as many recent conductors have failed to, of the circumstances that inspired Strauss to compose the unofficial Austrian national anthem. He didn’t have a portrait of the Danube in mind, nori ndeed an ode to water, but a hymn - corresponding to the verses of the socially committed Vormärz poet Karl Beck which inspired the title - a hymn to the joie de vivre that this great river kindles in those who live on its banks, a reflection on an imaginary idea of Heimat or fatherland, whose effect on people also influenced the form taken by the waltz chain.
The counterpart to the “Blue Danube” is the “Tales from the Vienna Woods”, written a year later: a “pastorale” in waltz form, a sort of late successor of Beethoven’s Sixth Symphony. It remains unclea rwhether Strauss intended at musical escape from the capital, which was becoming increasingly built-up, or the rediscovery of idylls whose existence was only evident to the initiated. The use of the original zither melody may be just a quotation, or perhaps thc elevation of a disappearing culture as well. The latter assumption is supported by the fact that the 44 bars of the first part of the waltz represent one of the longest melodics in all music, on a level with Bach‘s “Aria”, Handel’s “Largo”, the“Ave Maria” by Schubert, Wagner`s “Winterstürme“ and the theme of Bruckner’s Seventh Symphony. The yearning for another realm of existence knows no bounds... It is just this longing, however, that Johann Strauss formulated when he placed orchestral beats before the pianissimi of the“Pizzicato Polka” (l869) in order to gain the audience`s attention, when hc allowed people to hum along to the orchestra melody in the "Egyptian March” (1869), when he constructed miniature polkas, no matter whether they were fast or at normal speed. Nikolaus Harnoncourt’s interpretations seek out the backround to these intellectual undercurrents, make it the subject of the music. With his Viennese understanding of expresslon (often brought out musically in the individual rubato of the groups of instruments), he forces orchestra and listeners alike to participate in the pictorial associations awakence by the music. That’s probably why Johann Strauss sounds quite different here. He sounds like his original scores.

Manfred Wagner
Translation: Clive Williams

Nikolaus Harnoncourt (1929-2016)
Stampa la pagina
Stampa la pagina